miércoles, 30 de abril de 2014

Nanairo Crayon de Egaku Hikari

七色クレヨンで描く光
作詞:みく
作曲:輝喜

街を包みこむ暖かい光 何よりも眩しく綺麗で
七色で描く思い出す情景 忘れぬように描き続けるよ

獲られてしまった ボクを守っていた光
窓の無い部屋に 閉じ込められ生きてきた

信じぬく力 とっくに失っていた
自由を抱くことって難しい

描き溜めてきた光のスケッチ もう何枚目になるのだろう?
不規則に並ぶ七色クレヨン 繊細に描くことも出来ない

世の中の全て 必ず意味を持っている
でもボクは此処に 居る意味を持っているのかな?

今までの人生 嘘にするのは嫌だよ
たまには強がってみようかな

生まれ変われたら またボクでいたい
今度もしキミのことだけを ずっと見てれたら
夜も眠らずにキミの事だけ眺めていたいよ

窓の無い部屋を照らす光があっても
瞳に映る世界は黒に等しい
この壁を打ち砕く力が欲しい

街を包みこむ暖かい光 何よりも眩しく綺麗で
七色で描く思い出す情景 忘れぬように描き続けるよ


Nanairo Crayon de Egaku Hikari

Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu youni egaki tsuzukeru yo

Torarete shimatta BOKU wo mamotteita hikari
mado no nai heya ni tojikomerare ikitekita

Shinji nuku chikara tooku ni ushinatteita
jiyuu wo daku koto tte muzukashii

Egaki tametekita hikari no sukkechi mou nanmai me ni naru no darou?
fukisoku ni narabu nanairo KUREYON sensai ni egaku koto mo dekinai

Yo no naka no subete kanarazu imi wo motteiru
demo BOKU wa koko ni iru imi wo motteiru no kana?

Imamade no jinsei uso ni suru no wa iya da yo
tama ni wa tsuyogatte miyou kana

Umare kawaretara mata BOKU de itai
kondo moshi KIMI no koto dake wo zutto miteretara
yoru mo nemurazu ni KIMI no koto dake nagameteitai yo

Mado no nai heya wo terasu hikari ga atte mo
hitomi ni utsuru sekai wa kuro ni hitoshii
kono kabe wo uchikudaku chikara ga hoshii

Machi wo tsutsumikomu atatakai hikari nani yori mo mabushiku kirei de
nanairo de egaku omoidasu joukei wasurenu youni egaki tsuzukeru yo


Luz dibujada con crayones de siete colores
Letra: Miku
Música: Teruki

La cálida luz que envuelve la ciudad, más que nada, es brillante y hermosa.
La escena que recuerdo dibujada en siete colores, la seguiré dibujando para no olvidarla.

Al fin pude conseguir la luz que protegía.
He vivido encerrado en una habitación sin ventanas.

Ya hace mucho tiempo que he perdido la fuerza para confiar.
Abrazar la libertad es algo difícil.

¿Cuántos bosquejos más de esa luz que he podido acumular en dibujos tendré?
Los crayones de siete colores alineados irregularmente, no puedo siquiera dibujar delicadamente.

En este mundo, todo, sin falta, tiene un significado.
Pero, ¿tendrá algún significado que yo esté aquí?

No quiero que mi vida hasta ahora haya sido una mentira.
De vez en cuando, podría pretender ser valiente.

Aunque renaciera, me gustaría ser yo de nuevo.
La próxima vez, si te pudiera ver por siempre solo a ti
en las noches sin dormir, quiero verte solo a ti.
  
Aunque haya una luz brillando en una habitación sin ventanas,
el mundo reflejado en mis ojos es similar a la oscuridad.
Quiero el poder para derrumbar esta pared.

La cálida luz que envuelve la ciudad, más que nada, es brillante y hermosa.
La escena que recuerdo dibujada en siete colores, la seguiré dibujando para no olvidarla.


Traducción: Leda & Ruppy.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario