miércoles, 11 de noviembre de 2015

NUEVO SINGLE: Koisuru Santa Claus

An Cafe sacará a la venta un single especial por navidad, el cual vendrá con dos sets diferentes.
Aquí les dejamos los detalles de cada set y la preview de la canción (link en el nombre).

Koisuru Santa Claus (Christmas Set)

  • CD: "Koisuru Santa Claus"
  • Lunch tote bag
  • Vela aromática diseñada por los miembros (1 de 5 elegida de manera aleatoria)
  • Precio: 3900 yenes



  • CD: "Koisuru Santa Claus".
  • Lunch tote bag.
  • Velas aromáticas diseñadas por los miembros 
  • Tarjeta navideña con un mensaje y autógrafo de los miembros (el mensaje y los autógrafos son copias)
  • Edición limitada.
  • Precio: 10000 yenes

Cualquiera de los sets se podrán reservar a partir del 21 de noviembre a través de la página de Musing o en el tour "Burning Communication" y el evento en Sanrio Puroland.
Los envíos comenzarán el 25 de diciembre.
Los que quieran comprarlo en los conciertos luego del 25 de diciembre lo recibirán en el momento.

Iremos subiendo más información a medida que vayamos teniendo más detalles.

Edit



Velas: vaso con vela de parafina.

  • Miku (rojo): sándalo
  • Takuya (blanca): vainilla
  • Kanon (azul): romero
  • Yuuki (naranja): chocolate
  • Teruki (amarillo/naranja claro): oriental

Bolsa: 
  • Material: algodón
  • Medidas: 200 mm de alto, 300 mm de ancho, 100 mm de base

viernes, 6 de noviembre de 2015

We Can Do It!

We Can Do It!
作詞:みく
作曲:カノン

常識が散らかった社会で 右に習えと並んでる
好き嫌いも言えない僕達は 流行りを着飾ったマネキン人形

Don't be swayed by those around you
Go your own way Be yourself
Seize the day to reach for another day
Open your mind and free your mind

ちびってんじゃねぇ 自分をかましてこい

(Here we go)
We Can Do It! 初めからナンセンスだとか
We Can Do It! 決めつけてんなよ
We Can Do It! 心に走った閃きに
We Can Do It! 名前をつけてやれ

吐息に混じらせて呟く 小さな意思じゃ届かない
声を響かせて強さ持って 真実を叫べ SAY 思うがまま

Don't be swayed by those around you
Go your own way Be yourself
Seize the day to reach for another day
Open your mind and free your mind

ちびってんじゃねぇ 一発かまして来い

(Here we go)
We Can Do It! 正解は後回しでいい
We Can Do It! まずは踏み出せよ
We Can Do It! 自分自信の感性を
We Can Do It! キミが信じろよ

Hey ,Guess what?
Show me your power!
Are you ready?
Ok,3.2.Let it out!

無理とかダメで否定するキミを肯定して逃げんな

ちびってんじゃねぇ 自分をかましてこい

(Come on Here we go)
We Can Do It! 初めからナンセンスだとか
We Can Do It! 決めつけてんなよ
We Can Do It! 心に走った閃きに
We Can Do It! 名前をつけてやれ
世間に教えてやれ
世界を変えてやれ


We Can Do It!

Jōshiki ga chirakatta shakai de migi ni narae to naranderu
Suki kirai mo ienai bokutachi wa hayari o kikazatta MANEKIN ningyō

Don't be swayed by those around you
Go your own way Be yourself
Seize the day to reach for another day
Open your mind and free your mind

Chibitten ja nee jibun o kama shite koi

(Here we go)
We Can Do It!Hajime kara NANSENSU da toka
We Can Do It!Kimetsuke ten na yo
We Can Do It!Kokoro ni hashitta hirameki ni
We Can Do It!namae o tsukete yare

Toiki ni majira sete tsubuyaku chīsana ishi ja todokanai
Koe o hibika sete tsuyosa motte shinjitsu o sakebe SAY omou ga mama

Don't be swayed by those around you
Go your own way Be yourself
Seize the day to reach for another day
Open your mind and free your mind

Chibitten ja nee ippatsu kamashite koi

(Here we go)
We Can Do It!Seikai wa atomawashide ii
We Can Do It!Mazuwa fumidaseyo
We Can Do It!Jibun jishin no kansei o
We Can Do It!Kimi ga shinjiro yo 

Hey ,Guess what?
Show me your power!
Are you ready?
Ok,3.2.Let it out!

Muri toka damede hitei suru kimi o kōtei shite nigen na

Chibitten ja nee jibun o kama shite koi

(Here we go)
We Can Do It!Hajime kara NANSENSU da toka
We Can Do It!Kimetsuke ten na yo
We Can Do It!Kokoro ni hashitta hirameki ni
We Can Do It!namae o tsukete yare
Seken ni oshiete yare
Sekai o kaete yare


¡Podemos hacerlo!
Letra: Miku
Música: Kanon

En esta sociedad de sentido común desordenado, seguimos ejemplos y nos alineamos.
Sin poder decir lo que nos gusta y lo que no, somos maniquís que nos disfrazamos con la popularidad.

No te dejes llevar por los que te rodean.
Sigue tu propio camino, sé tú mismo.
Aprovecha el día para alcanzar otro día.
Abre y libera tu mente.

No tengas miedo, vuélvete más ruidoso.

(Aquí vamos)
¡Podemos hacerlo! Es algo sin sentido desde el principio.
¡Podemos hacerlo! Decide.
¡Podemos hacerlo! A la idea que surgió en tu mente…
¡Podemos hacerlo! Ponle un nombre.

Murmurar suspiros mezclados, las pequeñas intenciones no llegan.
Eleva la voz, grita la verdad, di lo que piensas.

No te dejes llevar por los que te rodean.
Sigue tu propio camino, sé tú mismo.
Aprovecha el día para alcanzar otro día.
Abre y libera tu mente.

No tengas miedo, haz más ruido de una vez.

(Aquí vamos)
¡Podemos hacerlo! La respuesta correcta puede esperar.
¡Podemos hacerlo! Primero avanza.
¡Podemos hacerlo! Tus sentidos…
¡Podemos hacerlo! Cree en ellos.

Hey, ¿adivinen qué?
¡Muéstrenme su poder!
¿Están listos?
OK. 3. 2. ¡Déjenlo salir!

Negar cosas imposibles, la afirmación escapa de ti. (*1)

No tengas miedo, vuélvete más ruidoso.

(Aquí vamos)
¡Podemos hacerlo! Es algo sin sentido desde el principio.
¡Podemos hacerlo! Decide.
¡Podemos hacerlo! A la idea que surgió en tu mente…
¡Podemos hacerlo! Ponle un nombre.
Enséñale al mundo. (*2)
Cambia al mundo. 


Traducción: Ruppy.

Notas: antes que nada, aclaro que fue una canción muy difícil de traducir y de darle sentido en español. El single de "Sennen DIVE!!!!!" está lleno de canciones difíciles de entender para alguien con mi nivel de japonés por eso tardé tanto en subirlas a pesar de que ya las tenía desde el día en que salieron TwT; aunque les pregunté a un par de amigos japoneses que saben español y no podían darle forma a la idea de las canciones.
Básicamente, la canción le hace una crítica a la sociedad y lo anima a uno a no dejarse llevar por lo que dicen los demás y tomar decisiones propias.  
(*1) Por más vueltas que le di a esta parte, no entendí exactamente a qué se refiere.
(*2) "Mundo" hace referencia a la sociedad.


miércoles, 28 de octubre de 2015

Sennen DIVE!!!!!

千年DIVE!!!!!
作詞:大黒摩季
作曲:徳永暁人

悩むことなんてもうナイナイ
行きたい道があるなら
スリルと絶頂の 混在
痛いけど爽快だぜ

All Day 夢を諦めた
All Night フリをして
No Way 悲観と空虚を
5年、10年、100年、千年先まで
モンモンとしたまま 背負(しょ)って行くつもりかい?
辛い、暗い… Does ever tomorrow come

千年DIVE!!!!! 未来(あす)に飛び込め
スライディングCATCH 僕がするから
当たって砕けていんじゃない
当たらず砕けるよりは
四の五の言わずに 行くぜ千年DIVE!!!!!

情報 物 偽り Too Much
選び疲れた世代です
今はたった一つを Hold On
守り続けてみたい

Hey Boy アプリの中でも
Hey Girl 恋は出来る
Hey Now でもあのやわらかい
クチビル・桃肌に etc.…触れてみたくないか?
イク? 引く?

天然Splash!!!!! 共に弾けよう
理性を忘れ去るまで
チョット恥ずかしいことも一緒なら笑えるはずさ
左脳のホックを外し 天然Splash!!!!!

All Right It's All Right
Mada Mada これから お楽しみはコレカラ
All Right It's All Right
僕について来て

君の笑顔が見たい
上辺じゃない本物の
勇気のスイッチを押す
“きっかけ”になりたいんだ

千年DIVE!!!!! 未来(あす)に飛び込め
スライディングCATCH 僕がするから
当たって砕けていんじゃない
当たらず砕けるよりは
伝説になるだろ? だから千年DIVE!!!!!

High Beatに乗って

さぁ 未来を変えに 行くぜ千年DIVE!!!!!

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Sennen DIVE!!!!!

Nayamu koto nante mō nainai
ikitai michi ga arunara
Suriru to zetchō no konzai
itaikedo sōkaida ze

All Day yume o akirameta
All Night furi o shite
No Way hikan to kūkyo o
gonen, jyuunen, hyakunen, sennen saki made
monmon to shita mama sho tte iku tsumori kai?
Tsurai, kurai… Does ever tomorrow come

Sennen DIVE!!!!! Asu ni tobikome
Sliding CATCH boku ga suru kara
Atatte kudakete in janai
atarazu kudakeru yori wa
shinogono iwazu ni iku ze Sennen DIVE!!!!!

Jōhō mono itsuwari Too much
Erabi tsukareta sedai desu
Ima wa tatta hitotsu o Hold On
Mamori tsudzukete mitai

Hey Boy apuri no naka demo
Hey Girl koi wa dekiru
Hey Now demo ano yawarakai
kuchibiru momo hada ni… Furete mitakunai ka?
Iku? Hiku?

Tennen SPLASH!!!!! Tomoni hajikeyou
risei o wasuresaru made
Chotto hazukashī koto mo isshonara waraeru hazu sa
Sanō no hokku o hazushi Tennen SPLASH!!!!!!

All right It's All right
Mada mada korekara o tanoshimi wa korekara
All right It's All right
Boku ni tsuite kite

Kimi no egao ga mitai
Uwabe janai honmono no
Yuuki no suitchi o
osu “kikkake” ni naritai nda

Sennen DIVE!!!!! Asu ni tobikome
Sliding CATCH boku ga suru kara
Atatte kudakete in janai
atarazu kudakeru yori wa
densetsu ni narudaro? Dakara Sennen DIVE!!!!!

High Beat ni notte

Saa mirai o kae ni iku ze Sennen DIVE!!!!!

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

¡¡¡¡¡Chapuzón de mil años!!!!!
Letra: Maki Ohguro
Música: Akihito Tokunaga

Ya no hay necesidad de preocuparse
si hay un camino por el que quieras ir
Una mezcla de entusiasmo y clímax
duele pero es refrescante

Todo el día, abandonando tu sueño
Toda la noche, fingiendo
De ninguna forma, pesimismo y vacío
por 5 años, 10 años, 100 años, mil años
Sigues preocupado, ¿piensas llevar eso sobre tu espalda?
Duele, es deprimente… ¿Alguna vez llega el mañana?

¡¡¡¡¡Chapuzón de mil años!!!!! Salta al futuro
Haz una atrapada deslizante, porque yo lo haré
Es mejor intentarlo y fracasar
que ser un fracasado sin intentar
Solo hazlo (*). ¡¡¡¡¡Vamos, chapuzón de mil años!!!!!

Demasiada información y falsedades
Es la generación cansada de elegir
Ahora solo queda resistir
Tratar de mantener la defensa

Ey, chico, incluso en la aplicación
Ey, chica, hay amor
Ey, ahora, pero esos suaves 
labios, piel de melocotón, etc… ¿No quieres tocarlos?
¿Irás? ¿Te atrae?

¡¡¡¡¡Chapoteo natural!!!!! Saltemos juntos
hasta que olvidemos por completo la razón
También deberíamos reírnos de las cosas un poco embarazosas
Quitemos el gancho del cerebro izquierdo. ¡¡¡¡¡Chapoteo natural!!!!!

Todo bien, todo está bien
Esto aún no ha terminado, sigamos divirtiéndonos
Todo bien, todo está bien
Alcánzame

Quiero ver tu sonrisa
No tu exterior, tu forma verdadera
Aprieta el interruptor del coraje
Que se convierta en una “oportunidad”

¡¡¡¡¡Chapuzón de mil años!!!!! Salta al futuro
Haz una atrapada deslizante, porque yo lo haré
Es mejor intentarlo y fracasar
que ser un fracasado sin intentar
¿Podrás convertirte en leyenda? Por eso, ¡¡¡¡¡chapuzón de mil años!!!!!

Toma el ritmo máximo 

Bien, para cambiar el futuro, ¡¡¡¡¡vamos, chapuzón de mil años!!!!!


Traducción: Ruppy

Notas: (*) en toda esta parte se usan unos refranes:
  • el primero en cuestión es「当たって砕けろ」 (atatte kudakero; aunque en la canción está escrito de otra manera); se traduce literalmente como "Golpéalo y rómpelo". Significa que uno debe hacer las cosas por sí mismo, sin importar que salga mal. De ahí lo de "Es mejor intentarlo y fracasar que ser un fracasado sin intentar".
  • 「四の五の言わずに」(shi no go no iwazu ni; "Sin decir 4 y 5") o 「四の五の言わずにやれ」(shi no go no iwazu ni yare; "Hazlo sin decir 4 y 5") significa que simplemente debes hacer algo sin dar vueltas.



✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Millennial DIVE!!!!!
Lyrics:
Maki Ohguro
Music: Akihito Tokunaga

There is no need to worry anymore
if there is a road you want to go through
A mixture of enthusiasm and climax
hurts but it's refreshing

All day, giving up on your dream
All night, pretending
No way, pessimism and emptiness
for 5 years, 10 years, 100 years, one thousand years
You're still worried, are you planning to carry that on your back?
It hurts, it's depressing... Does ever tomorrow come?

Millennial DIVE!!!!! Jump into the future
Do a sliding catch, because I will do it
It's better to try and fail
than to be a failure without trying
Just do it (*). Let's go millennial DIVE!!!!!

Too much information and falsehoods
It's the generation tired of choosing
Now we only have to hold on
Try to keep the defense

Hey boy, even in the app
Hey girl, there is love
Hey now, but those soft
lips, peach skin, etc... Don't you want to touch them?
Will you go? Does it attract you?

Natural Splash!!!!! Let's jump together
Until we completely forget the reason
We should also laugh at a bit embarrassing things
Let's remove the left brain hook. Natural Splash!!!!!

All right It's All right
This is not over yet, let's continue having fun
All right It's All right
Catch me

I want to see your smile
Not your outside, your true form
Press the switch of courage
May it become an "opportunity"

Millennial DIVE!!!!! Jump into the future
Do a sliding catch, because I will do it
It's better to try and fail
than to be a failure without trying
Can you become a legend? That's why millennial DIVE!!!!!

Take the high beat

Well, to change the future, let's go millennial DIVE!!!!!


Translation: Ruppy

Notes: (*) throughout this part some sayings are used:
  • The first one is「当たって砕けろ」 (atatte kudakero; although in the song it's written in another way). It literally translates as "Strike it and break it". It means that you must do things by yourself, no matter it goes wrong. Hence, "It is better to try and fail than to be a failure without trying."
  • 「四の五の言わずに」(shi no go no iwazu ni; "without saying 4 and 5") or 「四の五の言わずにやれ」(shi no go no iwazu ni yare; "do it without saying 4 and 5") means that you simply have to do something without too much hestiation.


domingo, 25 de octubre de 2015

Sekai ni tatta hitotsu no nukumori

世界にたった一つの温もり
作詞:みく
作曲:輝喜

今日こそキミヘ伝えたいんだ 沢山のありがとう
離れていてもどこにいても 支え合い ここに来れた

走り出した物語 すれ違いあい 喧嘩も増えた
でも変わらないよ むしろ 昨日よりキミで溢れてる

例えつらい時もいつの日も 浮かんでくるのはキミのことだけ
どんな時も強くなれるんだ 一秒で笑顔に変えてくれる

世界にたった一つの温もり キミに出会えて良かった

別れる時に「あと五分」って ダダこねた駅のホーム
使い慣れてた最終電車 これからは乗らなくていい

一人じゃ出来ないことも 二人だったら叶えられる
祝福の向こう側は 果てしない希望で溢れてる

例えつらい時もいつの日も 愛を知った僕らなら大丈夫さ
どんな時も乗り越えてゆける 繋いだ手と手を信じてゆこう

世界に生まれる確かな奇跡 始まりの鐘をならそう

例えつらい時もいつの日も 浮かんでくるのはキミのことだけ
どんな時も強くなれるんだ 一秒で笑顔に変えてくれる

世界にたった一つの温もり キミに出会えて良かった
世界にたった一つの温もり ずっとずっと守っていく


Sekai ni tatta hitotsu no nukumori

Kyō koso kimi e tsutaetai nda takusan no arigatō
Hanarete ite mo dokoni ite mo sasae ai koko ni koreta 

Hashiridashita monogatari surechigai ai kenka mo fueta
Demo kawaranai yo mushiro kinō yori kimi de afureteru 

Tatoe tsurai toki mo itsu no hi mo ukande kuru no wa kimi no koto dake 
Don'na toki mo tsuyoku nareru nda ichi-byō de egao ni kaete kureru 

Sekai ni tatta hitotsu no nukumori kimi ni deaete yokatta 

Wakareru toki ni 'ato go-bu' tte dada koneta eki no hōmu 
Tsukainare teta saishū densha korekara wa noranakute ii 

Hitori ja dekinai koto mo futari dattara kanae rareru 
Shukufuku no mukō-gawa wa hateshinai kibō de afureteru 

Tatoe tsurai toki mo itsu no hi mo ai o shitta bokuranara daijōbu-sa 
Don'na toki mo norikoete yukeru tsunaida te to te o shinjite yukou

Sekai ni umareru tashikana kiseki hajimari no kane wo narasou

Tatoe tsurai toki mo itsu no hi mo ukande kuru no wa kimi no koto dake 
Don'na toki mo tsuyoku nareru nda ichi-byō de egao ni kaete kureru 

Sekai ni tatta hitotsu no nukumori kimi ni deaete yokatta 
Sekai ni tatta hitotsu no nukumori zuttozutto mamotte iku


El único calor en el mundo
Letra: Miku
Música: Teruki

Hoy quiero decirte “Muchísimas gracias por todo”.
Sin importar dónde ni cuán separados estuviésemos, el apoyo mutuo vino aquí.

Comencé a correr en una historia de amor pasajero, las peleas aumentaron.
Pero en vez de haber cambiado, todo desborda de ti, más que ayer.

En los momentos y días dolorosos, solo pienso en ti.
Sin importar el momento, me haré más fuerte y sonreiré en un segundo.

El único calor en el mundo. Estoy feliz de haberte conocido.

La vez que rompimos en el andén de la estación, dijiste “Cinco minutos más” con un berrinche.
Después de eso no fue necesario subir al tren que era tan familiar.

No es algo que se pueda hacer solo, es algo que se cumple de a dos.
La otra mitad de la bendición desborda de esperanza infinita.

En los momentos y días dolorosos, estaremos bien si sentimos el amor.
Sin importar el momento, saldremos adelante, confiemos que siempre iremos de la mano.

Ciertamente, fue un milagro nacer en este mundo. La campana del inicio sonará.

En los momentos y días dolorosos, solo pienso en ti.
Sin importar el momento, me haré más fuerte y sonreiré en un segundo.

El único calor en el mundo. Estoy feliz de haberte conocido.
El único calor en el mundo. Siempre, siempre lo protegeré.


Traducción: Ruppy


jueves, 8 de octubre de 2015

Ameblo: entrada de Miku (8/10/2015)

Detente.

Hace como un año, me has estado emboscando camino a casa, o enviándome imágenes obscenas, de tu ropa o tu cabello a través de Twitter.
Hasta ahora he sido muy paciente, a todos aquellos que no están para darme apoyo, no romperán este sueño.
No se le puede decir amor a eso.
Te lo digo bien claro.
Detente.

Original: ameblo.
Traducción: Ruppy.

domingo, 6 de septiembre de 2015

Juego: An Cafe to Himitsu no KISS


Hola a todos, soy Ruppy. En esta entrada les voy a hablar un poquito sobre algo que ya muchos deben saber. 
An Cafe lanzó su propio juego "otome", o juego de citas, como prefieran llamarle. La dinámica es sencilla, y si ya han jugado juegos como "Corazón de Melón" no les será tan difícil comprenderlo. El único inconveniente que le encontré fue el idioma: solo está en japonés. Pero eso se puede solucionar.
En esta entrada les voy a explicar un poco de cómo funciona este juego, ya que varias personas me lo estuvieron preguntando a lo largo del día.
Antes que nada, les aclaro que no soy muy buena con el idioma todavía y mucho menos soy experta en este tipo de juegos de hecho, era tan mala en "Corazón de Melón" que todos los chicos me odiaban XD.

El juego se llama "An Cafe to Himitsu no KISS" ("An Cafe y el beso secreto", o algo así sería en español).
La historia comienza cuando nuestro personaje se encuentra paseando por Takeshita Street y de pronto se le cruza un gato negro. Pero este se va enseguida, y es allí cuando nos encontramos con el primero de los integrantes de la banda: Kanon.
A partir de entonces, le ayudamos a buscar al gato negro. Pero por cosas del destino (?), terminamos frente a una cafetería. En la entrada está Yuuki, quien nos recibe muy alegremente.
Luego ingresamos en el lugar y conocemos al resto de los chicos: Teruki (que creo es el encargado), Takuya (un mesero) y Miku (el chef).
Resulta que en la cafetería estaban buscando empleados. Así que terminaremos por trabajar en el lugar.

Ese es el prólogo del juego. A partir de allí, vamos a poder elegir el camino de alguno de los integrantes. Por ahora solo se puede elegir entre Miku y Takuya; los demás estarán disponibles próximamente.

Para estar al tanto de las actualizaciones, les recomiendo seguir la cuenta oficial en Twitter sobre el juego @ancafekiss

Ahora bien, antes de que empiecen a jugarlo, les voy a aclarar un par de cosas, para que no se les haga tan difícil.

Algo bueno del juego es que no hay que descargarlo, sino que se juega directo en la página: ancafe-kiss.com
Pero allí mismo recomiendan jugarlo desde un smartphone, ya que tiene algunas fallas en la versión para PC; cosa que se puede apreciar si ingresan a la página por computadora (o al menos a mí me pasa de ver los gráficos... no muy bien).
Les recomiendo jugarlo usando Google Chrome, ya que este podrá traducirlo, y así nos hará más fácil la vida al intentar entender un poco la historia. Obviamente, la traducción no es exacta, pero se entienden la gran mayoría de los diálogos.

Para poder jugar, deberán enviar una solicitud. Así que dan clic en la siguiente imagen:


Entonces les pedirá que ingresen su dirección de mail. Si en dos minutos no les llega, busquen en la carpeta de "spam"; a mucha gente le pasó que se les guardó el mail en esa carpeta. Ahí les va a llegar un link, lo abren y tienen que poner su contraseña y confirmarla. Tengan en cuenta que el link les caducará en 30 minutos. No se preocupen si sucede eso, porque podrán pedir uno nuevo, repitiendo el procedimiento.

Y eso es todo. No piden más datos, y no importa si no son de Japón, podrán jugarlo igual.
El nombre de su personaje podrán asignarlo más adelante en el juego. Y acá otra aclaración. Es necesario que escriban su nombre y apellido en JAPONÉS y solo admite TRES CARACTERES, es decir, como si realmente fueran de Japón. Si no saben escribir su nombre en japonés, busquen algún personaje de manga o anime y se acabó XD

No hay mucha más ciencia en esto. Los personajes les van a ir hablando y ustedes solo tienen que dar clic, o tocar la pantalla de sus teléfonos. De vez en cuando les va a hacer elegir, y eso determinará el rumbo del juego.

Así es como veo el juego yo desde mi celular:








Ignoren la traducción horrible de Google XD


"My page"

Esta es mi página en el juego. Como elegí el camino de Miku se ve así. Cada vez que quieran revisar su "My page" solo van al dibujito que tiene la casita. 

Si tocan ese pequeño rectángulo en la foto de Miku van a poder ver sus estadísticas:


El primero es de en qué parte de la historia vas. En ese momento yo iba en el capítulo 6 del episodio 1. Abajo de eso están "mis monedas", que es justamente la moneda con la cual van a poder comprar cosas dentro del juego. Si quieren monedas, deberán pagar con dinero de verdad XD
Después le sigue la "afinidad" o algo así con el personaje. Esto va aumentando de diferentes maneras; una de ellas es con el aspecto físico de su avatar. 
En la columna de la derecha (su derecha) arriba de todo están los "puntos de cafekko" (no sé la traducción exacta) y abajo las "monedas de Nyappy", que también les van a servir para comprarle cosas a su avatar.
Después les dice cuántos amigos tienen en el juego (yo solo tengo una de 20 posibles, aunque no sé si se pueden conseguir más) y en la parte de "clóset" les dice cuántas prendas y accesorios en total tienen para su muñequita.

Cada vez que quieran jugar, tocan en el botón rojo. Fíjense bien que tengan 5/5 tickets (o 1 como mínimo). A medida que van avanzando en los capítulos, van gastando. Cuando ya no les quede ninguno, deberán esperar un par de horas para tener los 5 otra vez.
Como ven en la imagen, yo no tenía ninguno, y por eso estoy escribiendo esto hora XD


Pueden comprar tickets con monedas, o sea, pagando con dinero de verdad. Para eso van al dibujito ese de la cartera, al lado de la casita.


Ahí les dice el precio y la cantidad que quieren comprar.

Pero si no quieren o no pueden pagar de verdad, pueden conseguir "puntos de cafekko" y "monedas de Nyappy" en el siguiente recuadro:


Competirán contra otra persona, pero no se preocupen, solo tienen que hacer un clic y ya tendrán un resultado. Es un mini juego donde supuestamente el personaje (en mi caso, Miku) te pone a trabajar y él te dice qué tal lo hiciste. Esto es algo que yo supuse, no lo aclara en ningún lado XD Pero si se fijan en el botón verde, hay un número (40/100); este marca la energía que tenemos en ese momento. Mientras más energía tengamos, más trabajos vamos a poder hacer.

Creo que Miku no está conforme con mi rendimiento... ¡Me voy a esforzar, jefe! (?)

El otro botón, el que está en gris, todavía no está disponible, así que no sé qué será. Pero dice que es una "batalla en vivo"...


El avatar, en un principio, es igual para todos. Nuestra muñequita la vamos a poder ver si seguimos bajando en nuestra página.


Abajo de eso, pueden ver los mensajes que les envían otras personas.

Como pueden ver, mi avatar es muy simple, y ese paraguas que tiene me lo dieron de regalo junto con una cartera.
Para los que no estén familiarizados con este tipo de juegos, estos items nos van a ayudar a lo largo de los capítulos (de hecho, yo llegué al punto en que tengo que usar ese paraguas... ¡Pero justo me quedé sin tickets!). 
Para comprarlos, tienen que ir al maniquí que está en el medio de la barra, junto a la cartera.


Ahí nos dice el precio, y podemos elegir si queremos pagar con monedas o con "monedas de Nyappy". También nos aclara con qué personaje debemos usar cada uno y en qué capítulo. Por ahora solo hay para Takuya y Miku.

Siguiendo la barra, si tocamos en el dibujito con el celular, nos llevará a una especie de foro, donde pueden charlar con la gente. Pero obviamente está todo en japonés.


Por último está el menú. Allí van a poder encontrar la sección de "ayuda", la de "amigos", las distintas tiendas de items, y demás.
Ah, en la sección de amigos van a poder aceptar o rechazar las solicitudes de amistad.



Y creo que eso es lo más relevante sobre el juego. 
Como dije al principio, no entiendo muy bien este tipo de juegos, así que no puedo dar consejos y ese tipo de cosas.

Si tienen alguna duda o problema con algo, no duden en mandar un mensaje a ACLA, por Facebook o Twitter. Trataré de ayudarles en lo que pueda.

¡Que se diviertan jugando y consigan un final feliz con su integrante favorito!


EDIT (19/9/2015)

Como ya llegué al final del camino de Miku, ahora entiendo un poco mejor el juego. Les dejaré un pequeño listado con lo más importante:

  • Los tickets se vuelven a cargar cuando en Japón den las 5 de la mañana.
  • Los "puntos de cafekko" que se ganan al tomar decisiones dentro de la historia y en el minijuego, son necesarios para el avance de los capítulos. Mientras más puntos tengan, más probabilidad tendrán de conseguir el final feliz.
  • Pueden conseguir "puntos nyappy" jugando el minijuego o dejándoles saludos a sus amigas.
  • Solo se pueden tener 21 amigas.
  • Pueden aumentar el atractivo de su muñeca comprando cualquier ítem para el avatar. No importa si estás jugando el camino de Miku, si comprás un ítem que va con Takuya también va a aumentar tu atractivo. Sin embargo, el ítem que va con el personaje que decidiste es necesario para el avance de la historia.
  • Hay dos tipos de ítems: "dokidoki route" y normal. Los ítems "dokidoki" aumentan mucho más el atractivo del avatar y lleva por un camino más romántico la historia.
  • Si quieren pagar, pueden conseguir un armario más grande para su avatar, lo que les va a permitir comprarle más ítems.
  • Desde ayer comenzaron a dar como regalo los avatares de los integrantes de la banda. Pueden aceptar a los cinco, pero se los van a contar como ítems. Al aceptar a uno, la capacidad de su armario aumenta de 10 ítems a 15. Esto es porque deberán conseguir ítems para ellos también.
  • Los avatares de los chicos también tienen atractivo. Al tener a los cinco, cuenta como 50.
  • En el minijuego, se suman el atractivo de su avatar y el de los miembros.
  • Actualmente hay un "catcher" para conseguir los ítems de Sennen DIVE, pero hay que pagar para poder jugarlo.
  • En el minijuego, si consiguen "perfect" se les llenará una taza. Cuando lleguen a las cinco tazas llenas consiguen un "Perfect bonus", con lo que reciben 150 puntos nyappy y 80 puntos de cafekko.
  • Mientas más puntos de cafekko y atractivo tengan, más fácil va a ser conseguir "perfect" en el minijuego.
  • Cada camino tiene 7 capítulos que se dividen en 10 episodios. Al llegar al último, deberán esperar a tener los 5 tickets otra vez para poder ver el capítulo final (con 5 episodios).
  • Una vez que terminen el camino, van a poder elegir a otro miembro o al mismo. Al hacer esto, los puntos de cafekko volverán a cero, por lo que deberán volver a juntarlos.


Por favor, no copien este artículo. En caso de que alguien quiera publicarlo en otro lado, primero pida permiso. Gracias.

miércoles, 22 de julio de 2015

Portadas "Sennen DIVE!!!!!"

¡Finalmente salieron las portadas del nuevo single de la banda!



Edición limitada (CD + DVD)



Edición Musing (CD + DVD + Colección de fotos tamaño A4)



Edición regular A (CD)



Edición regular B (CD) Miku ver.



Edición regular B (CD) Takuya ver.



Edición regular B (CD) Kanon ver.



Edición regular B (CD) Yuuki ver.



Edición regular B (CD) Teruki ver.

Pueden conseguir todas las versiones a través de CdJapan (link en nuestro blog).
La edición Musing es por tiempo limitado.

martes, 23 de junio de 2015

Major Debut Memorial Free Live

Con motivo de celebración de su debut major, An Cafe dará un concierto gratis en Tokio.

LIVE CAFE 2015 Natsu
"Yagai de Nyappy 2"
5 de agosto (miércoles)

Lugar: Yoyogi Kōen, distrito B, escenario al aire libre.

Pronto más información.

NUEVO SINGLE: 「千年DIVE!!!!!」

El 26 de agosto de 2015, An Cafe sacará a la venta un nuevo single, el cual se titulará  「千年DIVE!!!!!」(Sennen DIVE!!!!!). El mismo contará con 8 versiones distintas.

Edición limitada (CD + DVD)
Precio: 1800 yenes
CD:
-"Sennen DIVE!!!!!"
-Título por ser anunciado A
DVD:
-"Sennen DIVE!!!!!" (Video musical)
-Making of "Sennen DIVE!!!!!"
-Entrevista a los miembros de la banda.

Edición Musing (CD + DVD + Colección de fotos tamaño A4)
Precio: 5400 yenes
CD:
-"Sennen DIVE!!!!!"
-Título por ser anunciado B
DVD:
-¡Reunión masiva por el debut major! ~Bienvenidos a la habitación de Miku~
-Capítulo extra: El camino hacia un rockstar guapo 
Colección de fotos tamaño A4
*Compra solo a través de la página de Musing.

Edición regular A (CD)
Precio: 1000 yenes
CD:
-"Sennen DIVE!!!!!"
-"Smile Ichiban Ii ♀ ~versión 2015~"

Edición regular B (CD)
Precio: 500 yenes
  • "Sennen DIVE!!!!!" ~Miku ver.~
  • "Sennen DIVE!!!!!" ~Takuya ver.~
  • "Sennen DIVE!!!!!" ~Kanon ver.~
  • "Sennen DIVE!!!!!" ~Yuuki ver.~
  • "Sennen DIVE!!!!!" ~Teruki ver.~
CD:
-"Sennen DIVE!!!!!"


martes, 9 de junio de 2015

[CONCURSO] ¿Quieres ganar un CD original de An Cafe?

¡Llegó el primer sorteo de An Cafe Latin America!

Sabemos que a muchos fans les gustaría apoyar a la banda comprando su material original pero no pueden. Por eso, pensamos que sería una buena idea cumplirle ese sueño a una persona al azar. 

¿Qué es lo que tienes que hacer?
Primero debes tener una cuenta en Facebook, de lo contrario no podrás participar. 
Luego debes darle "Me Gusta" a nuestra página y compartir en tu biografía la imagen del sorteo que allí encontrarás. Recuerda compartirla en modo público para que podamos verla.
En esa misma imagen que estará en nuestra página, deberás dejar un comentario con tu nombre y apellido completos, país y el link a tu biografía.
Después recibirás un número con el cual participarás del sorteo. El mismo se realizará el domingo 19 de julio. Tienes tiempo para participar hasta el sábado 18 de julio.

¿Qué podrías ganar? ¡Una copia original y completamente nueva del single "Mousou Mo Mou Sorosoro"!

Esto es posible gracias a las personas que han entrado a CdJapan desde el link que tenemos en nuestro blog. ¡Quizás, algún día, podamos sortear un álbum!


Esperamos que se animen a participar y nos sigan apoyando y también a la banda. 


¡Buena suerte a todos!

Válido solo para países de América Latina / Only for Latin America

viernes, 5 de junio de 2015

Koi no Dependence

恋のディペンデンス
作詞:みく
作曲:カノン

よくあるウワサ話 聴こえないフリして流すけれど
「都会の空は狭く、星が無い真っ暗世界」だってさ

うっすら遠くに見える過去のモノクロのメモリー
いつになったらボクの視界 カラフルに変わるの?

計算だけの恋をしなけりゃ良かった ドラマの物語で十分
ありのままでの気持ちで触れられたら
頬の上を濡らすキミを見ること無かった

夜が更け日が昇って 明日に向かってくいつものサイクル
どうにか抜けだしたい 溺れる魚になってゆくわ

チクタク時間は過ぎて 進む距離は増えない
依存症の進行 止めるク・ス・リは無いのさ

永遠なんてないことわかってたんだ 別れの言葉胸に募る
壊れ合うことしか出来なかったボクら 永遠に咲くはずの恋の花
散らした

うっすら遠くに見える過去のモノクロのメモリー
いつになったらボクの視界 カラフルに変わるの?

計算だけの恋をしなけりゃ良かった ドラマの物語で十分
ありのままでの気持ちで触れられたら 頬の上を濡らすキミを
永遠なんてないことわかってたんだ 別れの言葉胸に募る
壊れ合うことしか出来なかったボクら
永遠に咲くはずの恋の花
散らした


Koi no Dependence

Yoku aru uwasa banashi kikoenai furi shite nagasu keredo
tokai no sora wa semaku, hoshi ga nai makkura sekai datte sa

Ussura tooku ni mieru kako no monokuro no memori
itsu ni nattara boku no shikai karafuru ni kawaru no?

Keisan dake no koi wo shinakerya yokatta dorama no monogatari de juubun
Ari no mama de no kimochi de fureraretara
Hoho no ue wo nurasu kimi wo miru koto nakatta

Yoru ga fuke hi ga nobotte ashita ni mukatteku itsumo no saikuru
Dou ni ka nukedashitai oboreru sakana ni natte yuku wa

Chiku taku jikan wa sugite susumu kyori wa fuenai
izonshou no shinkou tomeru ku・su・ri wa nai no sa

Eien nante nai koto wakattetanda wakare no kotoba mune ni tsunoru
Koware au koto shika dekinakatta bokura eien ni saku hazu no koi no hana
Chirashita

Ussura tooku ni mieru kako no monokuro no memori
Itsu ni nattara boku no shikai karafuru ni kawaru no?

Keisan dake no koi wo shinakerya yokatta dorama no monogatari de juubun
Ari no mama de no kimochi de fureraretara hoho no ue nurasu kimi wo
Eien nante nai koto wakattetanda wakare no kotoba mune ni tsunoru
Koware au koto shika dekinakatta bokura
Eien ni saku hazu no koi no hana
Chirashita


Dependencia al amor
Letra: Miku
Música: Kanon

Fingimos que no escuchamos y contamos los rumores que surgen frecuentemente, pero
dicen “El cielo de la ciudad es estrecho, es un mundo totalmente negro sin estrellas”.

A lo lejos se distingue apenas un recuerdo monocromo del pasado.
¿Cuándo se va a volver colorido mi campo de visión?

Me alegra haber tenido solo un romance planeado, me basta con una historia de telenovela.
Si pudiera ser conmovido por sentimiento verdaderos,
no podría ver tus mejillas húmedas.

La noche avanza, el sol sale; el ciclo de siempre se dirige hacia el mañana.
De alguna forma, quisiera salir de él, transformarme en un pez que se ahoga.

Tic-tac, el tiempo va pasando y la distancia que avanzo no aumenta.
No existe una me-di-ci-na que pueda detener el progreso de la dependencia.

Sabía que no existía la eternidad, así que grabé palabras de separación en mi corazón.
Nosotros, que no pudimos hacer más que destruirnos mutuamente,
deshojamos las flores del amor que se suponía iban a florecer por siempre.

A lo lejos se distingue apenas un recuerdo monocromo del pasado.
¿Cuándo se va a volver colorido mi campo de visión?

Me alegra haber tenido sólo un romance planeado, me basta con una historia de telenovela.
Si pudiera ser conmovido por sentimientos verdaderos, a ti, con tus mejillas mojadas...
Sabía que no existía la eternidad, así que grabé palabras de separación en mi corazón.
Nosotros, que no pudimos hacer más que destruirnos mutuamente,
deshojamos las flores del amor que se suponía iban a florecer por siempre.


Traducción: Leda


sábado, 14 de marzo de 2015

Mensajes de los miembros (14/03/2015)

An Cafe hizo el anuncio de que dejarán Red Café para pasar a White Café, su nuevo sello discográfico y oficina. Aún no se ha dicho nada al respecto si, efectivamente, dejarán Sony Music para pasar a otra discográfica o agencia. Por lo pronto, los cinco integrantes hablan de White Café.

En la página oficial de la banda comenzó una cuenta regresiva hasta el primero de abril, día en que se la verá renovada. Allí también, los cinco miembros dejaron sus mensajes.

Miku
Siempre que hay anuncios importantes, ustedes nos dan su apoyo.
Esta vez, hemos decidido lanzarnos a un nuevo entorno (*).
Aunque habrá lugares desconocidos y mucha ansiedad, el staff de la oficina, todos los que nos dieron su apoyo, y todos los miembros de la banda juntos quieren que Antic Cafe sea grande.
Por supuesto, haremos crecer la banda más que nunca.
De Red Café a White Café...
Estaré feliz si todos le ponen mucho color a White Café.
¡Persigamos cosas divertidas todos juntos por siempre!
Contamos con ustedes también ahora.

Takuya
Esta vez, se ha decidido que trabajaremos en un nuevo entorno.
Ahora más que nunca los miembros y todo el staff en unión queremos compartir nuestra música.
¡De ahora en adelante, continuaremos trabajando vigorosamente!

Kanon
Ahora, comenzaremos desde un nuevo entorno, no estoy nervioso. Solo debemos lanzarnos al camino en el que creemos.
Daré mi mejor esfuerzo para aumentar la calidad de los conciertos, las composiciones, los eventos, etcétera, para ustedes.
Estén a la expectativa del Antic Cafe que vendrá.

Yuuki
¡An Cafe se lanzará a un nuevo entorno!
Para no defraudar las expectativas de todos los que nos han dado su apoyo, ¡hemos estudiado bien los nuevos desafíos para nuestros conciertos más que nunca!
¡Esperamos recibir su apoyo de ahora en más!

Teruki
Hasta ahora el An Cafe que hemos construido es muy preciado, para brillar mucho más, continuaremos el viaje para encontrar un nuevo encanto. Vayamos juntos. Cuando veamos un nuevo escenario, cuando descubramos una nueva emoción profunda, por favor, estén con nosotros.


Traducción: Ruppy.

(*) Cuando dicen "entorno" hacen referencia a White Café. Algunos habrán optado por traducirlo como "compañía", pero yo preferí usar el significado que me aparecía en el diccionario.

jueves, 5 de marzo de 2015

GO!!GO!!GO!!

GO!!GO!!GO!!
作詞:みく
作曲:輝喜

望みのレベルをあげて リスクを恐れず飛び込め
ピンチはチャンスに代わるモノ
希望の光に乗って未来へ 独自のstyleで
さぁ 最高を刻んで進め

叶えと思うこと 裏切られてしまう時代
可能性のキャパシティー  己で上げて行かなきゃ
先見えてる

get chance carry out スケールはBIGに自信持って
get chance carry out 音楽鳴らして気分を上げて
get chance carry out ビートに乗って波に乗って
get chance carry out 蹴散らそう

送信画面でタイムアウト ボタンを押せずに give up
なんて寒いことはやめようよ
一度決めたら絶対行こう
胸に秘めたモノ持って 大事に強気で
GO!! 進め GO!! 進め GO!! 進め

向かい風吹いて 灯火が消えそうになったら
それを追い越して 飛び越えてしまえばいいんじゃない

get chance carry out 逃げ出したい時あるけど
get chance carry out 誰にも譲れぬ やる気の力を
get chance carry out 自分の強さと自信に変えて
get chance carry out 戦おう

望みのレベルをあげて リスクを恐れず飛び込め
ピンチはチャンスに代わるモノ
希望の光に乗って未来へ 独自のstyleで
さぁ 最高を刻んで進め
GO!! 進め GO!! 進め

送信画面でタイムアウト ボタンを押せずに give up
なんて寒いことはやめようよ
一度決めたら絶対行こう
胸に秘めたモノ持って 大事に強気で
望みのレベルをあげて リスクを恐れず飛び込め
ピンチはチャンスに代わるモノ
希望の光に乗って未来へ 独自のstyleで
さぁ 最高を刻んで進め

GO!! 進め GO!! 進め (get chance carry out)
GO!! 進め GO!! 進め GO!! 進め


GO!!GO!!GO!!

Nozomi no REBERU o agete RISUKU o osorezu tobikome
PINCHI wa CHANSU ni kawaru mono
Kibō no hikari ni notte mirai e dokuji no style de
Saa saikō o kizande susume

Kanae to omou koto uragira rete shimau jidai
Kanōsei no KYAPASHITII onore de agete ikanakya
Saki mieteru

get chance carry out SUKEERU wa bikku ni jishin motte
get chance carry out Ongaku narashite kibun o agete
get chance carry out BIITO ni notte nami ni notte
get chance carry out Ke chirasou

Sōshin gamen de TAIMU AUTO BOTAN o osezu ni give up
Nante samui koto wa yameyou yo
Ichido kimetara zettai ikou
Mune ni himeta mono motte daiji ni tsuyokide
GO!! Susume GO!! Susume GO!! Susume

Mukaikaze fuite tomoshibi ga kie-sō ni nattara
Sore o oikoshite tobikoete shimaeba ī n janai

get chance carry out Nigedashitai toki arukedo
get chance carry out Darenimo yuzurenu yaruki no chikara o
get chance carry out Jibun no tsuyosa to jishin ni kaete
get chance carry out Tatakaou

Nozomi no REBERU o agete RISUKU o osorezu tobikome
PINCHI wa CHANSU ni kawaru mono
Kibō no hikari ni notte mirai e dokuji no style de
Saa saikō o kizande susume
GO!! Susume GO!! Susume

Sōshin gamen de TAIMU AUTO BOTAN o osezu ni give up
Nante samui koto wa yameyou yo
Ichido kimetara zettai ikou
Mune ni himeta mono motte daiji ni tsuyokide
Nozomi no REBERU o agete RISUKU o osorezu tobikome
PINCHI wa CHANSU ni kawaru mono
Kibō no hikari ni notte mirai e dokuji no style de
Saa saikō o kizande susume

GO!! Susume GO!! Susume (get chance carry out)
GO!! Susume GO!! Susume GO!! Susume


¡¡Vamos!! ¡¡Vamos!! ¡¡Vamos!!
Letra: Miku
Música: Teruki

Eleva el nivel de deseos, salta sin tener miedo de los riesgos.
Un apuro es algo que cambia a una oportunidad.
Sube en la luz de esperanza hacia el futuro en tu propio estilo característico.
Vamos, corta lo mejor y sigue adelante.

En esta era, hacer cumplir y pensar se convierte en traición,
tienes que elevar las posibilidades de tus capacidades e ir,
mirar hacia adelante.

Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Sostén la confianza en ti mismo a gran escala.
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Sube el volumen de la música y eleva tu ánimo.
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Súbete en el ritmo, súbete a la ola.
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Patea todo alrededor.

El tiempo de espera en la pantalla de transmisión, rendirse al apretar un botón,
detengamos esa clase de cosas frías.
Una vez que te decidas, definitivamente, vayamos.
Sostén las cosas que ocultas en tu pecho con cariño y fuerza.
¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante.

Parece que el viento que sopla en contra hará desaparecer la luz.
Sobrepásalo, no está bien saltar sobre él.

Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Aunque haya momentos en que quieras escapar…
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Transmítele el poder de la motivación a cualquiera…
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Cambiando tu propia fuerza y confianza.
Consigue la oportunidad, llévalo a cabo. Pelea.

Eleva el nivel de deseos, salta sin tener miedo de los riesgos.
Un apuro es algo que cambia a una oportunidad.
Sube en la luz de esperanza hacia el futuro en tu propio estilo característico.
Vamos, corta lo mejor y sigue adelante.
¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante.

El tiempo de espera en la pantalla de transmisión, rendirse al apretar un botón,
detengamos esa clase de cosas frías.
Una vez que te decidas, definitivamente, vayamos.
Sostén las cosas que ocultas en tu pecho con cariño y fuerza.
Eleva el nivel de deseos, salta sin tener miedo de los riesgos.
Un apuro es algo que cambia a una oportunidad.
Sube en la luz de esperanza hacia el futuro en tu propio estilo característico.
Vamos, corta lo mejor y sigue adelante.

¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante (consigue la oportunidad, llévalo a cabo).
¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante. ¡¡Vamos!! Sigue adelante.


Traducción: Ruppy.


martes, 17 de febrero de 2015

Super Rabbit☆

スーパーラビット☆
作詞:みく
作曲:輝喜

星空の下から見た 空が騒がしい スッコーンスコッココーン♪月が唄ってる
今日はフェスティバル 刺激が欲しい ウサギが餅ついて食べて

お互いに指輪をとって 友達曖昧関係 ポンポンポッポポーン♪踊り明かそう
二人の秘密は そっとポケットに 忍ばしてはチラつかして

(WOO)雫を飲み干し (WOO)みんなで語って (WOO)横目でチラチラずるい作戦

スーパーラビット 訳もなく偽る気持ちを抱えて
スーパーラビット 今夜だけネイビーブルーパーティ
スーパーラビット 明日また にんじんグラッセあげるから
スーパーラビット おとなしくいい子でいてね

リズムが崩れてきて 胸が膨らんだ ドッドーンドドッドーン♪破裂寸前
溢れ出してきそうな 想いをトランクに ギュッとギュッとギュッとギュッと詰めて

(WOO)言葉でいうより (WOO)体で伝えたい (WOO)ハート描くような強いグループ

スーパーラビット 訳もなく偽る気持ちを抱えて
スーパーラビット 今夜だけネイビーブルーパーティ
スーパーラビット 明日また にんじんグラッセあげるから
スーパーラビット おとなしくいい子でいてね

AH メガホンですぐに叫びたい アイムクレイジーホーユー狂いそう

同じ気持ちで過ごした時間がとても長くて
グラスの氷 何度もかじって舐めた
視線をボクに向けてくれ じゃないと死んでしまうから
そばに居てくれるためなら ウソもつけるよ


Super Rabbit☆

Hoshizora no shita kara mita Sora ga sawagashii Sukko-n sukokkoko-n Tsuki ga utatteru
Kyou wa FESTIIBARU Shigeki ga hoshii USAGI ga mochi tsuite tabete

Otagai ni yubiwa wo totte Tomodachi aimai kankei Pon pon poppopo-n Odori akasou
Futari no himitsu wa Sotto pocket ni shinobashite wa chira tsukashite

(WOO) Shizuku nomihoshi (WOO) Minna de katatte (WOO) Yokome de chira chira zurui sakusen

Super rabbit Wake mo naku itsuwaru kimochi wo kakaete
Super rabbit Konya dake NEIBII BURUU PAATI
Super rabbit Ashita mata ninjin GURASE ageru kara
Super rabbit Otonashiku ii ko de ite ne

Rhythm ga kuzurete kite Mune ga fukuranda Doddo-n dododdo-n Haretsu suzen
Afure dashite kisou na Omoi wo trunk ni gyutto gyutto gyutto gyutto tsumete

(WOO) Kotoba de iu yori (WOO) Karada de iitai (WOO) HAATO egaku you na tsuyoi group

Super rabbit Wake mo naku itsuwaru kimochi wo kakaete
Super rabbit Konya dake NEIBII BURUU PAATI
Super rabbit Ashita mata ninjin GURASE ageru kara
Super rabbit Otonashiku ii ko de ite ne

AH MEGAHON de sugu ni sakebitai I'm crazy for you kuruisou

Onaji kimochi de sugoshita jikan ga totemo nagakute
GURASU no koori Nando mo kajitte nameta
Shisen wo BOKU ni mukete kure Janai to shinde shimau kara
Soba ni ite kureru tame nara USO mo tsukeru yo


Súper conejo
Letra: Miku
Música: Teruki

Vi desde abajo del cielo estrellado, el cielo ruidoso, a la luna cantando sukkoon sukokkoon
Hoy quiero un estímulo de festival; el conejo prepara y come mochi.

Los dos tenemos anillos, es una ambigua relación de amigos; bailemos toda la noche ponponpoppopōn.
Escondemos nuestro secreto silenciosamente en el bolsillo y brilla.

(WOO) Bebamos hasta las gotas (WOO) Todos están hablando (WOO) Con una deslumbrante mirada de reojo.

Súper conejo, sin ninguna razón, carguemos con estos sentimientos engañosos.
Súper conejo, solo esta noche es una fiesta azul marino.
Súper conejo, mañana también te daré una zanahoria glaseada.
Súper conejo, sé un chico obediente, ¿está bien?

El ritmo colapsa, mi pecho se hincha, justo antes de romperse doddōndododdōn.
Los sentimientos se desbordan del baúl, guárdalos bien, bien, bien, bien apretados.

(WOO) Más que con palabras (WOO) Quiero decirlo con mi cuerpo (WOO) Un grupo fuerte como un corazón dibujado.

Súper conejo, sin ninguna razón, carguemos con estos sentimientos engañosos.
Súper conejo, solo esta noche es una fiesta azul marino.
Súper conejo, mañana también te daré una zanahoria glaseada.
Súper conejo, sé un chico obediente, ¿está bien?

Ah, inmediatamente, quiero gritar con el megáfono “Estoy loco por ti”, creo que voy a enloquecer.

El tiempo que pasamos con el mismo sentimiento ha sido muy largo.
Muchas veces, lamimos y mordimos vidrios de hielo.
Apunta con tu mirada hacia mí, si no lo haces moriré.
Incluso puedo mentir para tenerte a mi lado.


Traducción: Ruppy.

Nota: "mochi" es un pastelito de arroz.