jueves, 3 de julio de 2014

Tekesuta Kousen ~Anti-aging ver.~

テケスタ光線 ~アンチエイジングver~
作詞:みく
作曲:カノン

僕の知らない場所へ逃げたい 人に背を向ける事に慣れたね
何処か遠くに姿を消したら 探してくれる人誰かいますか?

誰のために生きてるか考えてても答えは出てこない
ホントはね、そう少しだけ、
頼られたくて期待をしていたんだ

「夢見た頃は独りでいるのが怖くて嫌で」
「手にした温もりを上手に返す勇気が無くて」
「真っ直ぐ伸びてくみんなの顔を見るのが嫌いで」
「居場所が欲しいの、この街の中、独りにしないで」

知ってください 聞いてください
そしたら強くなれるから
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
知ってください 聞いてください
僕がココにいることを
勇気を出して受け止める 君の愛も全部

竹下通りで君に出会った 運命なんて信じてなかった

大切な物をひとつ 見つけたけど代償は大きくて
信じる事は何よりも怖くて 涙がこぼれそうで

「メールが来ない、LINEが来ない何をしてるの?」
「在る事、無い事、想像すると心が痛くて」
「心の底で叫んでいます 愛が欲しいよ」
「強がることで自分の弱さを忘れてみたり」

知ってください 聞いてください
そしたら強くなれるから
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
知ってください 聞いてください
僕がココにいることを
勇気を出して受け止める 君の愛も全部

同じ経験を積んでた君は 僕の一番の理解者で
共感を覚えるたび 絆が深まる
苦しみや障害なんて 僕達の敵じゃないよね
一筋の光 一緒に歩んで行こう

知ってください 聞いてください 僕が側に居ることを
悲しい時はいつもずっと笑顔あげるよ
信じる事、忘れてたね、君の力になりたいよ
ドアの向こうの未来はきっと 笑顔溢れてる


Tekesuta Kousen ~Anti-aging ver.~

Boku no shiranai basho e nigetai
Hito ni se wo mukeru koto ni nareta ne
Dokoka tooku ni sugata wo keshitara sagashite kureru hito dareka imasuka?

Dare no tame ni ikiteru ka kangaetetemo kotae wa dete konai
Honto wa ne, sou sukoshi dake, tayoraretakute kitai wo shiteitanda

"Yume mita goro wa hitori de iru no ga kowakute iya de"
"Te ni shita nukumori wo jouzu ni kaesu yuuki ga nakute"
"Massugu nobiteku minna no kao wo miru no ga kirai de"
"Ibasho ga hoshii no, kono machi no naka, hitori ni shinai de"

Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu

Itsumo no doori de kimi ni deatta unmei nante shinjite nakatta
Taisetsu na mono wo hitotsu mitsuketa kedo taishou wa ookikute
Shinjiru koto wa nani yori mo kowakute namida ga koboresou de

"Mail ga konai, LINE ga konai nani wo shiteru no?"
"Aru koto, nai koto, souzou suru to kokoro ga itakute"
"Kokoro no soko de sakendeimasu ai ga hoshii yo"
"Tsuyogaru koto de jibun no yowasa wo wasurete mitari"

Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu

Onaji keiken wo tsundeta kimi wa boku no ichiban no rikaisha de
Kyoukan wo oboeru tabi kizuna ga fukamaru
Kurushimi ya shougai nante bokutachi no teki janai yo ne
Hitosuji no hikari iisho ni ayunde ikou

Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga soba ni iru koto wo
Kanashii toki wa itsumo zutto egao ageru yo
Shinjiru koto, wasureteta ne, kimi no chikara ni naritai yo
Doa no mukou no mirai wa kitto egao afureteru


Rayo de ayuda
Letra: Miku
Música: Kanon

Quiero huir a algún lugar donde no me conozcan.
Te has acostumbrado a darle la espalda a la gente, ¿verdad?
Si desaparecieras en algún lugar lejano, ¿habrá alguien que te busque?

Incluso si pienso para quién estoy viviendo, no encuentro la respuesta.
La verdad es que, aunque sea un poco, estuve deseando poder confiar en alguien.

“Cuando sueño tengo miedo de estar solo, y no me gusta”.
“No tengo el valor para devolver con destreza la calidez que estuvo en mis manos”.
“Odio mirar las caras de la gente que está creciendo honestamente”.
“Quiero un lugar al cual pertenecer, no me dejen solo en esta ciudad”.

Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte.
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario.
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté aquí.
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo.

Te conocí en la calle de siempre, no creía en cosas como el destino. 
Encontré algo importante para mí, pero la compensación era grande.
Más que nada tengo, miedo de confiar, mis lágrimas están a punto de derramarse.

“No llega ningún mensaje, no llega nada por LINE. ¿Qué estás haciendo?”
“¿Es así o no es así? Cuando lo imagino, me duele el corazón”.
“Desde el fondo de mi corazón estoy gritando ‘quiero amor’”.
“Traté de olvidar mis debilidades pretendiendo ser fuerte”.

Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte.
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario.
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté aquí.
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo.

Tú, que acumulaste las mismas experiencias que yo, eres quien mejor me comprende.
Cada vez que recuerdo tu simpatía, nuestros lazos se fortalecen.
Cosas como el dolor y las dificultades no son nuestros enemigos
Vamos a caminar juntos sobre este camino recto de luz.

Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté a tu lado.
Cuando estés triste, siempre te regalaré una sonrisa.
Tú, que has olvidado en qué crees. Quiero convertirme en tu fuerza.
El futuro al otro lado de la puerta está seguramente lleno de sonrisas.


Traducción: Leda & Ruppy.

Nota: "Tekesuta" es "tasukete" dicho al revés. Significa "ayuda" en japonés.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario