lunes, 14 de abril de 2014

Bird no higeki

バードの悲劇
作詞:みく
作曲:takuya

街は曇る 浮かばれない人の溜め息で
でも確かにまだここには夢がある

勝つと願い 身を震わせ 蹴りあげる
腐りかけたこの地には用などないから

翼を傷め 飛べない鳥は それでも空を目指すのに
なぜキミは諦めるんだ 僕よりずっと恵まれてんだろ

街は曇る 浮かばれない人の溜め息で
でも確かにまだここには愛がある

空を仰ぎ 変わらぬ青に溶け込む
そこには全てを包む強さがあったんだ

翼をたたむ最後の鳥の 声は誰にも届かない
なぜキミは独りで生きる? 僕よりずっと幸せなはずさ

翼を傷め 飛べない鳥は それでも空を目指すのに
なぜキミは諦めるんだ 僕よりずっと…
翼をたたむ最後の鳥の 声は誰にも届かない
もう一度生まれてきたら キミよりずっと幸せに生きたい


Bird no higeki

Machi wa kumoru ukaba renai hito no tameiki de
Demo tashika ni mada koko ni wa yume ga aru

Katsu to negai mi wo furuwase keri ageru
Kusari kaketa kono ji ni wa yō nado naikara

Tsubasa wo itame tobenaitori wa sore demo sora wo mezasunoni
Naze kimi wa akirameru nda boku yori zutto megumarete ndaro

Machi wa kumoru ukaba renai hito no tameiki de
Demo tashika ni mada koko ni wa ai ga aru

Sora wo aogi kawaranu ao ni tokekomu
Soko ni wa subete wo tsutsumu tsuyosa ga atta nda

Tsubasa wo tatamu saigo no tori no koe wa darenimo todokanai
Naze kimi wa hitori de ikiru? Boku yori zutto shiawasena hazu sa

Tsubasa wo itame tobenaitori wa sore demo sora wo mezasunoni
Naze kimi wa akirameru nda boku yori zutto...
Tsubasa wo tatamu saigo no tori no koe wa darenimo todokanai
Mouichido umarete kitara kimi yori zutto shiawase ni ikitai


La tragedia del pájaro
Letra: Miku
Música: Takuya

Las calles se nublan con los suspiros de la gente que no puede descansar en paz.
Pero seguro aquí, todavía hay sueños.

Me agito y pateo los deseos de ganar.
Porque en este mundo encadenado, no hay nada que pueda hacer...

El pájaro con las alas heridas que no puede volar, sigue apuntando al cielo.
¿Por qué te rindes? Si siempre has sido más bendecido que yo.

Las calles se nublan con los suspiros de la gente que no puede descansar en paz.
Pero seguro aquí, todavía hay amor.

Miro al cielo, y me fundo en su azul inmutable.
En ese lugar, existe la fuerza para envolver todo eso.

El último canto del pájaro que pliega sus alas, no lo oye nadie.
¿Por qué vives solo? Si deberías haber sido más feliz que yo

El pájaro con las alas heridas que no puede volar, sigue apuntando al cielo
¿Por qué te rindes? Si tú, más que yo…
El último canto del pájaro que pliega sus alas, no le llega a nadie.
Si alguna vez volviera a nacer, quiero ser más feliz que tú.


Traducción: Leda & Ruppy.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario