jueves, 27 de noviembre de 2014

Magnya Carta: Before Nyappy Valentine's Day/ Just Before Nyappy Takuya's Day

Como las entradas para el concierto del 5 de enero se agotaron, An Cafe tendrá dos lives one-man en TSUTAYA O-WEST (Tokio), el 7 y 8 de febrero.
Las entradas generales comenzarán a venderse el 10 de enero de 2015, mientras que para el club de fans saldrán a la venta el 29 de noviembre.

El primer día se llamará "Magnya Carta ~Before Nyappy Valentine's Day~", con motivo de celebración del Día de San Valentín, mientras que la segunda fecha recibirá el nombre de "Magnya Carta ~Just Before Nyappy Takuya's Day~", para festejar el cumpleaños de nuestro guitarrista.

Magnya Carta ~Before Nyappy Valentine's Day~
Fecha: 07/02/2015
Horario: entrada 17:30; comienzo del show 18:00
Valor de la entrada: ¥4,800

Magnya Carta ~Just Before Nyappy Takuya's Day~ 
Fecha: 08/02/2015
Horario: entrada 16:30; comienzo del show 17:00
Valor de la entrada: ¥4,800

Para más información: página oficial.

SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1

An Cafe se estará presentando en una serie de lives junto a otras bandas en varias ciudades de Japón durante marzo y abril de 2015.

  • 31/03: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sapporo)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 01/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sapporo)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 07/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sendai)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 10/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Nagoya)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO/ MEJIBRAY
  • 11/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Kanazawa)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 13/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Kyoto)
  • 14/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Osaka)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO/ MEJIBRAY
  • 15/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Okayama)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 17/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Fukuoka)- R-shite; invitados: An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 22/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Tokio)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel

Para más información: página oficial.

sábado, 22 de noviembre de 2014

Golden Wing

Golden Wing
作詞:みく
作曲:輝喜

空に霞んでゆく 淡い夏の思い出が
振り向いて キミを見たら いつもそばに居たのに

滔々と照らしてる 太陽を雲が僕を嫌って
そっと隠して

大地に逆らう花 僕に強く生きてゆくと教えてた

吹き荒れる風に 身を任せて 鳥のように 飛べるように
吹き荒れる風に 時を委ね 空目指して 届けよ 太陽の輝きまで

色鮮やかな 浮かぶ虹の先は
果てしなく続く 未来への架け橋で

淡々と続いてる 煌く虹が僕を笑って
そっと導く

高まる胸の鼓動 透明な声を響かせて歌うよ

目覚めた翼よ 僕を連れて 空へ高く 行けるように
目覚めた翼よ 今 羽ばたけ 力強く 届けよ 太陽の輝きまで

全身全霊 鳥達よ 巡り行く季節を
背中を押す力 この胸に 降り注げ

吹き荒れる風に 身を任せて 鳥のように 飛べるように
吹き荒れる風に 時を委ね 空目指して 届けよ
目覚めた翼よ 僕を連れて 空へ高く 行けるように
目覚めた翼よ 今 羽ばたけ 力強く 届けよ 永久にあの娘の元へ

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Golden Wing

Sora ni kasunde yuku awai natsu no omoide ga
Furimuite kimi wo mitara Itsumo soba ni ita noni

Toutou to terashiteru taiyou wo kumo ga boku wo kiratte
Sotto kakushite

Daichi ni sakarau hana boku ni tsuyoku ikite yuke to oshieteta

Fuki areru kaze ni mi wo makasete tori no you ni toberu you ni
Fuki areru kaze ni toki wo yudane sora mezashite todoke yo taiyou no kagayaki made

Iro azayakana ukabu niji no saki wa
Hateshinaku tsudzuku mirai e no kakehashi de

Tantan to tsudzuiteru kirameku niji ga boku wo waratte
Sotto michibiku

Takamaru mune no kodou toumei na koe wo hibikasete utau yo

Mezameta tsubasa yo boku wo tsurete sora e takaku ikeru you ni
Mezameta tsubasa yo ima habatake chikaradzuyoku todoke yo taiyou no kagayaki made

Zenshin zenrei toritachi yo meguri yuku kisetsu wo
Senaka wo osu chikara kono mune ni furi sosoge

Fuki areru kaze ni mi wo makasete tori no you ni toberu you ni
Fuki areru kaze ni toki wo yudane sora mezashite todoke yo
Mezameta tsubasa yo boku wo tsurete sora e takaku ikeru you ni
Mezameta tsubasa yo ima habatake chikaradzuyoku todoke yo towa ni ano ko no moto e

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ala dorada
Letra: Miku
Música: Teruki

Los fugaces recuerdos del verano se van volviendo borrosos
Al mirar atrás, te veía a ti. Siempre estaba a tu lado

Y finalmente, las nubes iluminadas por el sol que me odian,
me esconden suavemente

Las flores que se oponen al suelo, me enseñaron a vivir siendo fuerte

Me entrego al viento que sopla con fuerza, como un pájaro, como si volara
Le entrego el tiempo al viento que sopla con fuerza. Apuntando al cielo, me llevará hasta donde brilla el sol

El radiante arco iris que flotaba recién
era un puente temporal hacia el interminable futuro

El brillante arco iris que simplemente permanece, se ríe de mí 
me guía gentilmente

El latido que infla mi pecho, una voz clara canta y resuena

Las alas se han despertado, me llevan, como si pudiera ir a lo alto del cielo
Las alas se han despertado, ahora vuelan con fuerza, me llevarán hasta donde brilla el sol

Los pájaros de cuerpo y alma, la temporada de volar
y la fuerza que me empuja por la espalda, llenan mi pecho

Me entrego al viento que sopla con fuerza, como un pájaro, como si volara
Le entrego el tiempo al viento que sopla con fuerza. Apuntando al cielo, me llevará…
Las alas se han despertado, me llevan, como si pudiera ir a lo alto del cielo
Las alas se han despertado, ahora vuelan con fuerza, me llevarán hasta donde aquella chica está por siempre


Traducción: Ruppy.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Golden Wing
Lyrics: Miku
Music: Teruki

The fleeting summer memories become blurred
Every time I looked back, you was there. I was always by your side

And finally, the clouds illuminated by the sun hate me
They softly hide me

The flowers against the ground, taught me how to live being strong

I entrust my body to the wind that blows violently, like a bird, as if I were flying
I entrust time to the wind that blows violently. Aiming at the sky, it will take me where the sun shines

The radiant rainbow that floated earlier
was a temporary bridge to the endless future

The bright rainbow that simply remains, laughs at me
and guides me gently

The beat that swells my chest, a clear voice sings and resounds

The wings have woken up, they carry me, as if I could go high in the sky
The wings have woken up, now they fly with strength and will take me where the sun shines

The birds with body and soul, the season of flying
and the strength that pushes my back, they all fill my chest

I entrust my body to the wind that blows violently, like a bird, as if I were flying
I entrust time to the wind that blows violently. Aiming at the sky, it will take me...
The wings have woken up, they carry me, as if I could go high in the sky
The wings have woken up, now they fly with strength and will take me where that girl is forever


Translation: Ruppy.


domingo, 9 de noviembre de 2014

Ippatsu Gyakuten Renai GAME

一発逆転恋愛ゲーム
作詞:みく
作曲:カノン

咲かせてみせるよ 叶わぬ恋の花
ブラウン管の君と 夢でオママゴト

手紙も書いてます 返信同封切手付き
携番メアド付けて 返事は来ない

congratulations fever
congratulations fever
congratulations fever

届くはずのない この気持ち 空回りして
ただ気持ちだけ 伝われば 幸せと思えるから

携帯がルルルルル♪彼女から着信
心臓が止まりそうで 勇気出して電話でて
「今から会おうよって」 約束なんかして
気がついて見たら 自分のベッドの中

congratulations fever
congratulations fever
congratulations fever

届くはずのない この気持ち 空回りして
ただ気持ちだけ 伝われば 幸せと思えるから

一発逆転恋愛ゲーム始めようか?

いつか必ず この気持ち 伝わるよって
信じてまだ 繰り返す ゲーム(恋愛)は終わらない


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ippatsu Gyakuten Renai GAME

Sakasete miseru yo Kanawanu koi no hana
Buraun kan no kimi to Yume de omama goto

Tegami mo kaitemasu Henshin Doufuu kitte tsuki
Keiban meado tsukete Henji wa konai

congratulations fever
congratulations fever
congratulations fever

Todoku hazu no nai Kono kimochi Karamawari shite
Tada kimochi dake Tsutawareba Shiawase to omoeru kara

Keitai ga rururururu Kanojo kara chakushin
Shinzou ga tomarisou de Yuuki dashite denwa dete
"Ima kara aou yo tte" yakusoku nanka shite
Ki ga tsuite mitara Jibun no bed no naka

congratulations fever
congratulations fever
congratulations fever

Todoku hazu no nai Kono kimochi Karamawari shite
Tada kimochi dake Tsutawareba Shiawase to omoeru kara

Ippatsu Gyakuten Renai GEEMU Hajimeyou ka?

Itsuka kanarazu Kono kimochi Tsutawaru yo tte
Shinjite mada Kurikaesu Game (renai) wa owaranai

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Juego de amor volteado de un movimiento
Letra: Miku
Música: Kanon

Haré florecer la flor del amor imposible
Contigo en el tubo de rayos catódicos y una casa de juegos soñada

Escribo una carta, una respuesta cerrada con una estampa
con mi número de teléfono y dirección de mail, la respuesta no llega

Fiebre de felicitaciones
Fiebre de felicitaciones
Fiebre de felicitaciones

Estos sentimientos que no te llegan están dando vueltas
Si tan solo estos sentimientos te llegaran, creo que sería feliz

El celular suena, es una llamada de ella
Con mi corazón a punto de detenerse, tomo coraje y contesto
Prometemos algo como “Vamos a vernos ahora mismo”
y me doy cuenta que estoy en mi propia cama

Fiebre de felicitaciones
Fiebre de felicitaciones
Fiebre de felicitaciones

Estos sentimientos que no te llegan están dando vueltas
Si tan solo estos sentimientos te llegaran, creo que sería feliz

¿Podemos empezar el juego de amor volteado de un movimiento?(*)

Definitivamente, algún día te confesaré mis sentimientos
Aún creo que se repetirá. Este amor no ha terminado


Traducción: Ruppy.

Nota: "tubo de rayos catódicos" hace referencia a un televisor o monitor.
(*) Esta parte no figura en la letra.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

One move flipped love game
Lyrics: Miku
Music: Kanon

I'll make the flower of impossible love bloom
With you in the cathode ray tube and a dreamy playing house

I'm writing a letter, a response closed with a stamp
with my phone number and email address, the answer doesn't come

Congratulations fever
Congratulations fever
Congratulations fever

These feelings that don't reach you are spinning
If only these feelings reached you, I think I would be happy

My cell phone rings, it's a call from her
With my heart about to stop, I take courage and answer
We promise something like "Let's meet now"
and I realize that I'm on my own bed

Congratulations fever
Congratulations fever
Congratulations fever

These feelings that don't reach you are spinning
If only these feelings reached you, I think I would be happy

Shall we start the one move flipped love game?(*)

I will definitely confess my feelings someday
I still think it will repeat. This love is not over


Translation: Ruppy.

Note: (*) this part is not in the lyrics.