domingo, 14 de octubre de 2018

The Last Project 「絆♥Memories Book ~from An Cafe Latin America & Cafekkos in the World~」




Nuestro último proyecto.

Envíanos el recuerdo más especial que tengas relacionado a An Cafe.
Máximo 50 palabras.
No olvides incluir el año en que te hiciste fan de la banda, tu nombre y país.
Pueden participar fans de todo el mundo.

Si quieres enviarle un mensaje a algún integrante en particular, aclara para quién es.
En este caso, el límite de palabras es de 30.

Si quieres enviarle un mensaje a cada uno de los integrantes, aclara para quién es cada uno.
El límite de palabras es de 20.

  • Puedes enviar un mensaje general para la banda y uno para algún integrante en particular.
  • Si decides enviar un mensaje a cada integrante, no puedes enviar uno general para la banda.

El límite de palabras se debe a que eso aumentaría los costos de impresión y necesitaríamos más páginas.

Los mensajes deben estar escritos en japonés o inglés.

El libro será entregado a la banda en el concierto del 6 de enero de 2019.

Puedes enviar tu mensaje a ancafe.latinamerica@gmail.com, a nuestra página de Facebook o Twitter. No envíen nada a nuestra cuenta de Instagram.

A las personas que participaron en nuestro proyecto por el 15 aniversario (cancelado) les habíamos dicho que conservaríamos sus fotos y dibujos con la idea de incluirlos en un proyecto futuro, el cual será este libro.
Si no quieren que los incluyamos, envíennos un mail a ancafe.latinamerica@gmail.com, de lo contrario usaremos todo lo que nos enviaron. 

Fecha límite: 1ro de diciembre.

¡Esperamos su participación!


---------------------------ENGLISH---------------------------


Our latest project.

Send us the most special memory you have related to An Cafe.
Maximum 50 words.
Do not forget to include the year you became a fan of the band, your name and country.
Fans from all over the world can participate.

If you want to send a message to a particular member, clarify to whom it is addressed.
In this case, the word limit is 30.

If you want to send a message to each one of the members, clarify to whom it is addressed.
The word limit is 20.
  • You can send a general message for the band and one for a particular member.
  • If you decide to send a message to each member, you can not send a general one for the band.

The word limit is because that would increase printing costs and we would need more pages.

Messages must be written in Japanese or English.

The book will be delivered to the band at the concert on January 6, 2019.

You can send your message to ancafe.latinamerica@gmail.com, to our Facebook or Twitter page. Do not send anything to our Instagram account.

To the people who participated in our project for the 15th anniversary (canceled) we had told them that we would keep their photos and drawings with the idea of ​​including them in a future project, which will be this book.
If you do not want us to include them, send us an email to ancafe.latinamerica@gmail.com, otherwise we will use everything you sent us.

Deadline: December 1st.

We hope you participate!

viernes, 12 de octubre de 2018

We Want An Cafe On J-MELO


J-MELO es un programa de música japonesa que se transmite a través del canal NHK World. Está dirigido al público fuera de Japón, por lo que el programa se transmite con subtítulos en inglés.
Puede vérselo online y en la aplicación del canal todos los fines de semana.

Necesitamos ser varias personas que pidan por la banda para que puedan presentarse en el programa.
De igual manera, no sabemos si An Cafe se presentaría, pero no perdemos nada con intentarlo.

Para hacer su pedido deben ir a la página de J-MELO y completar el formulario (nombre, e-mail, país, ciudad, género, edad y su mensaje; también pueden adjuntar una foto).

jueves, 5 de abril de 2018

Kimi wa Itsuka Kagi ni Naru

キミはいつか鍵になる~truth or lie~
作詞:みく
作曲:みく

キミはいつか鍵になる
傷だらけの向こうへ 恐れずに進もう
真実が嘘でも

目を閉じうなだれる 果てしない世界で
自分に出逢えた理由(ワケ) 探してるんだろう

太陽の裏側で 羨む月のよう
輝く明日を信じ 願ってるんだろう

価値があるとは限らない Do you know??
でもこの時代は選んだ

キミはいつか鍵になる 強い眼差しの中
幾つもの未来を開ける (truth or lie in your life)
キミをきっと待っている 傷だらけの向こうで
恐れずに進もう
真実を曲げてでも

何が出来るのかを 踏み出しもしないで
理論で片づけては 決めつけてんだろう

意図しない場所で芽生える realize
可能性を味方にしよう

定められた運命 たまには背くように
生きるのも悪くないだろう (truth or lie in your life)
それでもまた期待に裏切られた時には
何度でも立てばいい
真実が変わるまで

弱いことは悪じゃない
人一倍 優しい性格で臆病なだけさ

キミはいつか鍵になる 強い眼差しの中
幾つもの未来を開ける (truth or lie in your life)
キミをきっと待っている 傷だらけの向こうで
恐れずに進もう
真実を曲げてでも
真実が嘘でも

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Kimi wa Itsuka Kagi ni Naru

Kimi wa itsuka kagi ni naru
kizu-darake no mukō e osorezu ni susumou
shinjitsu ga uso demo

Me o toji unadareru hateshinai sekai de
jibun ni deaeta wake sagashiterun darou

Taiyō no uragawa de urayamu tsuki no yō
kagayaku asu o shinji negatterun darou

Kachigāru to wa kagiranai Do you know??
Demo kono jidai wa eranda

Kimi wa itsuka kagi ni naru tsuyoi manazashi no naka
Ikutsu mo no mirai o akeru (truth or lie in your life)
kimi o kitto matteiru kizu-darake no mukō de
osorezu ni susumou
shinjitsu o magete demo

Nani ga dekiru no ka o fumidashi mo shinaide
riron de katadzukete wa kimetsuketen darou

Ito shinai basho de mebaeru realize
kanōsei o mikata ni shiyou

Sadame rareta unmei tamani wa somuku yō ni
ikiru no mo warukunaidarou (truth or lie in your life)
soredemo mata kitai ni uragira reta toki ni wa
nandodemo tateba ii
shinjitsu ga kawaru made

Yowai koto wa aku janai
hitoichibai yasashii seikaku de okubyōna dake sa

(truth or lie in your life) *

Kimi wa itsuka kagi ni naru tsuyoi manazashi no naka
Ikutsu mo no mirai o akeru (truth or lie in your life)
kimi o kitto matteiru kizu-darake no mukō de
osorezu ni susumou
shinjitsu o magete demo
shinjitsu ga uso demo


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Algún día te convertirás en la llave
Letra: Miku
Música: Miku

Algún día te convertirás en la llave
Avancemos sin miedo más allá de las heridas
incluso si la realidad es una mentira

Cierro los ojos en un mundo sin fin
Estamos buscando la razón de habernos conocido

Como la luna que envidia a espaldas del sol
deseas poder creer en el futuro brillante

¿¿Sabes que los valores no son limitados??
Pero escogimos esta época

Algún día te convertirás en la llave, fuerte a la vista
Abrirás muchos futuros (verdad o mentira en tu vida)
Te estaré esperando más allá de las heridas
Avancemos sin miedo
incluso si la realidad se distorsiona

No des un paso atrás en aquello que puedes hacer
Te has decidido a poner orden con teoría

Date cuenta de que brotará en un lugar que no esperabas
Creemos una oportunidad

De vez en cuando ve en contra del destino ya decidido
Vivir de esa forma no parece estar mal (verdad o mentira en tu vida)
Pero cuando la expectativa te vuelva a traicionar
te podrás levantar cuantas veces quieras
hasta cambiar la realidad

La debilidad no es algo malo
Más que otros, solo tienes timidez con una personalidad tierna

(Verdad o mentira en tu vida)*

Algún día te convertirás en la llave, fuerte a la vista
Abrirás muchos futuros (verdad o mentira en tu vida)
Te estaré esperando más allá de las heridas
Avancemos sin miedo
incluso si la realidad se distorsiona
Incluso si la realidad es una mentira


Traducción: Ruppy.

*No está escrito en la letra.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Someday you will become the key
Lyrics: Miku
Music: Miku

Someday you will become the key
Let's go ahead without fear beyond the wounds
even if reality is a lie

I close my eyes in an endless world
We are looking for the reason we have met each other

Like the moon that envies behind the sun
you want to believe in the shining future

Do you know that the values ​​are not limited??
But we chose this era

Someday you will become the key, strong in sight
You will open many futures (truth or lie in your life)
I'll be waiting for you beyond the wounds
Let's go ahead without fear
even if reality is distorted

Don’t step back on what you can do
You have decided to put order with theory

Realize that it will sprout in a place you didn’t expect
Let's create an opportunity

From time to time go against the decided fate
Living that way doesn’t seem to be wrong (truth or lie in your life)
But when the expectation betrays you again
you can get up as many times as you want
until you change the reality

Weakness isn’t a bad thing
More than others, you only have shyness with a tender personality

(Truth or lie in your life)*

Someday you will become the key, strong in sight
You will open many futures (truth or lie in your life)
I'll be waiting for you beyond the wounds
Let's go ahead without fear
even if reality is distorted
Even if reality is a lie


Translation: Ruppy.

*This part is not included in the lyrics.

jueves, 29 de marzo de 2018

Nee

ねぇ
作詞:みく
作曲:カノン

口に手を当てながら 秘密を重ねたね
触れたら崩れそうな日々を渡っていた

笑顔が増えていくほど惨めになって
せめて夢を見させてよ

今を止めて 泣かずにいられる
いつもなら遠い手が愛を囁くの
ずっとこの胸を鳴らして
もう帰らないと決めたの'普通の暮らし'
ねぇ

本当の答えなど 探ろうともしなかった
知って壊れるなら 沈黙を選ぶ

不意に心を咎める 嘘つきな声
何ももう聞きたくない

(うるさい)

音を消して 狂ってしまいそう
サヨナラよりも愛してるが切ない
いっそそっといなくなってよ
これ以上惨めなボクを晒させないで
ねぇ

このまま目を閉じて 息を吸って
吐いたら記憶ごと 全て消えたらいいのに

二人の時くらいは一番がいい
せめて夢を見させてよ

今を止めて 泣かずにいられる
いつもなら遠い手が愛を囁くの
ずっとこの胸を鳴らして
もう帰らないと決めたの'普通のボク'
ねぇ ねぇ 好きってなんなの?
こんなにも虚しい想いをしていくの?
ねぇ ねぇ 誰か教えて
これ以上惨めなボクを晒させないで
お願い
ねぇ

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Nee

Kuchi ni te o atenagara himitsu o kasaneta ne
Furetara kuzure-sōna hibi o watatte ite

Egao ga fuete iku hodo mijime ni natte
Semete yume o mi sasete yo

Ima o tomete nakazu ni irareru
Itsumonara tōi te ga ai o sasayaku no
zutto kono mune o narashite
Mō kaeranai to kimeta no 'futsū no kurashi'
Nee

Hontō no kotae nado sagurou to moshi nakatta
Shitte kowareru nara chinmoku o erabu

Fui ni kokoro o togameru usotsukina koe
Nanimo mō kikitakunai

(Urusai!)

Oto o keshite kurutte shimai-sō
Sayonara yori mo aishiteru ga setsunai
Isso sotto inaku natte yo
Kore ijō mijimena boku o sarasa senaide
Nee

Kono mama me wo tojite iki o sutte
Haitara kioku-goto subete kietara ii noni

Futari no toki kurai wa ichiban ga ii
Semete yume o mi sasete yo

Ima o tomete nakazu ni irareru
Itsumonara tōi te ga ai o sasayaku no
zutto kono mune o narashite
Mō kaeranai to kimeta no 'futsū no boku'
Nee nee sukitte nan'na no?
Kon'nanimo munashii omoi o shite iku no?
Nee nee dare ka oshiete
Kore ijō mijimena boku o sarasa senaide
Onegai
Nee

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Hey
Letra: Miku
Música: Kanon

Cubriéndome la boca con las manos, los secretos se acumularon
Atravesé los días que colapsaban si los tocaba

Mientras más sonrío, más infeliz me vuelvo
Déjame buscar un sueño al menos

Detén el ahora, no hago más que llorar
Como de costumbre, la mano distante le susurra al amor
que siempre estuvo palpitando en mi pecho
Ya no puedo regresar y decidirme por “una vida normal”
Hey

No traté de encontrar la verdadera respuesta o algo así
Si lo sé me romperé, así que elijo el silencio

Una voz mentirosa que de pronto culpa al corazón
Ya no quiero escuchar nada más

(¡Qué molesto!)

Apaga el sonido, me estoy volviendo loco
Amar es más doloroso que decir adiós
Desapareceré lentamente
No expongas a mi yo tan miserable
Hey

Así cierro los ojos y respiro
Me gustaría desaparecer mis recuerdos y todo al exhalar

El tiempo que pasamos juntos fue el mejor
Déjame buscar un sueño al menos

Detén el ahora, no hago más que llorar
Como de costumbre, la mano distante le susurra al amor
que siempre estuvo palpitando en mi pecho
Ya no puedo regresar y decidir “un yo normal”
Hey, hey, ¿qué significa querer?
¿Y tener pensamientos muy vacíos?
Hey, hey, que alguien me lo diga
No expongas a mi yo tan miserable
Por favor
Hey


Traducción: Ruppy.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Hey
Lyrics: Miku
Music: Kanon

Covering my mouth with my hands, the secrets piled up
I went through the days that collapsed if I touched them

The more I smile, I become unhappier
Let me find a dream at least

Stop the present, I do nothing but cry
As usual, the distant hand whispers to the love
that has always been throbbing in my chest
I cannot go back and decide for "a normal life"
Hey

I didn't try to find the true answer or something like that
If I know I will break, so I choose the silence

A lying voice that suddenly blames the heart
I don't want to hear anything else

(How annoying!)

Turn off the sound, I'm going crazy
Loving is more painful than saying goodbye
I will slowly disappear
Don't expose my miserable self
Hey

I close my eyes and breathe like this
I would like to disappear my memories and everything when I exhale

The time we spent together was the best
Let me find a dream at least

Stop the present, I do nothing but cry
As usual, the distant hand whispers to the love
that has always been throbbing in my chest
I cannot go back and decide for "a normal me"
Hey, hey, what does it mean to love?
And having very empty thoughts?
Hey, hey, someone tell me
Don't expose my miserable self
Please
Hey


Translation: Ruppy.



Negaigoto wa Hitotsusa

願い事は1つさ
作詞:みく
作曲:カノン

願い事は1つさ 今すぐにキミの場所へ
不可能なんて もう無いから
全力で守りたい

出会った日を覚えてるか?
きっと忘れてるだろう
そう 一人の思い出と変わった

寂しさを埋めるには誰でも平気だと
強がっても心では ずっと

桜舞い散る中で 当てもなくキミを想う
もう会えないと知ってたなら 素直に謝れた
願い事は1つさ 今すぐにキミの場所へ
不可能なんて もう無いから
全力で守りたい
離したくない 二度と

窮屈だと思っていた 手を繋いだ小道も
昔よりも広く感じている

ワガママな性格も可愛気と許せたら
僕の隣ではキミが ずっと

桜舞い散る中で 次の季節に歩めず
あの日のまま夢を見てる キミを待ち続けて
何処へ出かけても ふと 追いかけるキミの姿
いるはずもない でも探してる
何も無かったように また会える気がしてて

部屋に飾ったままの記念写真
笑顔のキミを見ると別れが今も嘘みたい

桜舞い散る中で 当てもなくキミを想う
もう会えないと知ってたなら 素直に謝れた
願い事は1つさ 今すぐにキミの場所へ
不可能なんて もう無いから
全力で守りたい

雨が「春の終わり」告げながら
涙をさらっていく
雨が止めば景色は色付き
新たな風を連れてくるのか?
誰一人わからずに
僕だけが知っている

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Negaigoto wa Hitotsusa

Negaigoto wa hitotsusa ima sugu ni kimi no basho e
Fukanō nante mō naikara
zenryoku de mamoritai

Deatta hi o oboe teru ka?
Kitto wasureteru darou
Sō hitori no omoide to kawatta

Sabishisa o umeru ni wa dare demo heikida to
Tsuyogatte mo kokoro de wa zutto

Sakura mai chiru naka de ate mo naku kimi o omou
Mō aenai to shittetanara sunao ni ayamareta
Negaigoto wa hitotsusa ima sugu ni kimi no basho e
Fukanō nante mō naikara
zenryoku de mamoritai
Hanashitakunai nidoto

Kyūkutsuda to omotte ita te o tsunaida komichi mo
mukashi yori mo hiroku kanjite iru

Wagamamana seikaku mo kawaige to yurusetara
Boku no tonaride wa kimi ga zutto

Sakura mai chiru naka de tsugi no kisetsu ni ayumezu
Ano hi no mama yume o mi teru kimi o machi tsudzukete
Doko e dekakete mo futo oikakeru kimi no sugata
Iru hazu mo nai demo sagashiteru
Nani mo nakatta yō ni mata aeru ki ga shitete

Heya ni kazatta mama no kinen shashin
Egao no kimi o miru to wakare ga ima mo uso mitai

Sakura mai chiru naka de ate mo naku kimi o omou
Mō aenai to shittetanara sunao ni ayamareta
Negaigoto wa hitotsusa ima sugu ni kimi no basho e
Fukanō nante mō naikara
zenryoku de mamoritai

Ame ga `haru no owari' tsugenagara
namida o saratteiku
Ame ga yameba keshiki wa irodzuki
Aratana kaze o tsurete kuru no ka?
Darehitori wakarazu ni
boku dake ga shitte iru

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Un deseo
Letra: Miku
Música: Kanon

Envío un deseo hacia el lugar donde estás ahora
Como ya no existe nada imposible,
quiero protegerlo con todas mis fuerzas

¿Recuerdas el día en que nos conocimos?
Seguramente lo has olvidado
Es diferente al recuerdo que tengo solo

Ojalá alguien pudiera llenar esta soledad
Mi corazón siempre pretende ser fuerte

En medio de las flores de cerezo que caen, te recuerdo sin una razón
Si hubiese sabido que ya no iba a verte, me habría disculpado honestamente
Envío un deseo hacia el lugar donde estás ahora
Como ya no existe nada imposible,
quiero protegerlo con todas mis fuerzas
No quiero dejarte ir otra vez

Creía que el camino que unía nuestras manos era estrecho
Lo siento más amplio que antes

Ojalá pudieras perdonar mi personalidad egoísta e infantil
Siempre estuviste a mi lado

En medio de las flores de cerezo que caen, no puedo caminar hacia la siguiente estación
Mientras sueño con aquel día, te sigo esperando
No importa adónde vaya, de pronto persigo tu figura
Aunque no estés, te sigo buscando
Siento que podremos volver a vernos como si nada hubiera sucedido

Nuestra foto conmemorativa sigue decorando mi habitación
Incluso ahora parece mentira que te vi sonriendo cuando nos separamos

En medio de las flores de cerezo que caen, te recuerdo sin una razón
Si hubiese sabido que ya no iba a verte, me habría disculpado honestamente
Envío un deseo hacia el lugar donde estás ahora
Como ya no existe nada imposible,
quiero protegerlo con todas mis fuerzas

Mientras la lluvia me dice “Es el fin de la primavera”,
me limpio las lágrimas
Cuando la lluvia se detiene, el paisaje se colorea
¿Traerá un nuevo viento?
Nadie lo sabe,
solo yo lo sé


Traducción: Ruppy.

 ✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

One wish
Lyrics: Miku
Music: Kanon

I send a wish to the place where you are now
As there is nothing impossible anymore,
I want to protect it with all my strength

Do you remember the day we met?
Surely you have forgotten it
It's different from the memory I have alone

I wish someone could fill this loneliness
My heart always pretends to be strong

In the middle of the falling cherry blossoms, I remember you without a reason
If I had known I was not going to see you anymore, I would have honestly apologized
I send a wish to the place where you are now
As there is nothing impossible anymore,
I want to protect it with all my strength
I don’t want to let you go again

I thought the path that joined our hands was narrow
I feel it wider than before

I wish you could forgive my egoistic and childish personality
You were always by my side

In the middle of the falling cherry blossoms, I cannot walk to the next season
While I dream of that day, I'm still waiting for you
No matter where I go, I suddenly chase your figure
Even if you're not there, I'm still looking for you
I feel we can meet again as if nothing had happened

Our memorial photo still decorates my room
Even now it seems a lie that I saw you smiling when we parted

In the middle of the falling cherry blossoms, I remember you without a reason
If I had known I was not going to see you anymore, I would have honestly apologized
I send a wish to the place where you are now
As there is nothing impossible anymore,
I want to protect it with all my strength

While the rain tells me "It's the end of spring",
I sweep away my tears
When the rain stops, the scenery is colored
Will it bring a new wind?
Nobody knows,
only I know

Translation: Ruppy.