sábado, 27 de diciembre de 2014

Merrymaking

メリメイキング
作詞:みく
作曲:カノン

仲間の定義さえわからなかった メリハリないけど無難な日々
独りで過ごす毎日が続くと たまには馬鹿してはっちゃけたい

It's so lonely

大切なモノがここにあるから こうしてみんなに歌えてるよ
君達と出会えた事で 今では邪魔する過去にさよならbyebye

届けよ みんなに 僕の合図を
溢れる気持ち Moving Feelings
心の底から 宝物だと
自信を持って言えるから

背負うモノは大きい みんなの人生

これからも一緒に生きて行こう 5年経っても10年経っても
ずっと仲間でいれたらいい

輝く僕らに敵はないよね 白い目されても堂々行こう
躓いたりした時はみんなで 痛み分け合って支えてこう

みんなで交わした 誓いの言葉
大きくなろうと we can do it
目指すゴールは 遠くて見えない
だけどみんなで渡るから

目指すモノは大きい 羽ばたく未来を

これからも一緒に生きていこう 5年経っても10年経っても
ずっと仲間でいれたらいい

届けよ みんなに 僕の合図を
溢れる気持ち Moving Feelings
心の底から 宝物だと
自信を持って言えるから

背負うモノは大きい みんなの人生

これからも一緒に生きていこう 5年経っても10年経っても
ずっと仲間でいよう永遠に
これからも一緒にこの唄で 輝くことできるよ
どこまでも 僕達と行こう

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Merrymaking

Nakama no teigi sae wakaranakatta merihari nai kedo bunan na hibi
Hitori de sugosu mainichi ga tsudzuku to tama ni wa baka shite hachaketai

It's so lonely

Taisetsu na mono ga koko ni aru kara koushite minna ni utaeteru yo
Kimira to deaeta koto de ima de wa jama suru kako ni sayonara byebye

Todoke yo minna ni boku no aizu wo
Afureru kimochi moving feelings
Kokoro no soko kara takaramono da to
Jishin wo motte ieru kara

Se ou mono wa ookii minna no jinsei

Kore kara mo issho ni ikite yukou go nen tatte mo juu nen tatte mo
Zutto nakama de iretara ii

Kagayaku bokura ni teki wa nai yo ne shiroi me sarete mo doudou ikou
Tsumazuitari shita toki wa minna de itami wake atte sasaetekou

Minna de kawashita chikai no kotoba
Ookiku narou to we can do it
Mezasu goul wa tookute mienai
Dakedo minna de wataru kara

Mezasu mono wa ookii habataku mirai wo

Kore kara mo issho ni ikite yukou go nen tatte mo juu nen tatte mo
Zutto nakama de iretara ii

Todoke yo Minna ni boku no aizu wo
Afureru kimochi moving feelings
Kokoro no soko kara takaramono da to
Jishin wo motte ieru kara

Se ou mono wa ookii minna no jinsei

Kore kara mo issho ni ikite yukou go nen tatte mo juu nen tatte mo
Zutto nakama de iyou towa ni
Kore kara mo issho ni kono uta de kagayaku koto dekiru yo
Doko made mo bokutachi to yukou

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Celebración
Letra: Miku
Música: Kanon

No sabía siquiera la definición de “compañero”. No hay entusiasmo, pero es un día a día seguro
Si continúan estos días de soledad, de vez en cuando, quiero hacerme el tonto y hacer lo que me plazca

Es tan solitario

Las cosas importantes están aquí, y de esta forma puedo cantarles 
Gracias a que los conocí a ustedes, ahora sí, puedo decirle “chau, adiós” a mi molesto pasado

Que a todos les llegue mi señal, 
sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores
Porque desde el fondo de mi corazón,
puedo decirles con confianza que este es mi tesoro

La carga que llevamos es pesada, nuestra vida

Vivamos juntos de esta manera, incluso si pasan 5 o 10 años
Sería bueno que seamos compañeros por siempre

Nosotros que brillamos, no tenemos enemigos ¿verdad? Aunque nos miren con frialdad, sigamos sin dudar
Cuando tropecemos, compartamos nuestro dolor y apoyémonos

El juramento que hicimos entre todos de “volvernos grandes”, podemos hacerlo
El objetivo al que apuntamos está lejos y no lo puedo ver, pero lo cruzaremos todos juntos

A lo que apuntamos es algo grande, el futuro que revolotea

Vivamos juntos de esta manera, incluso si pasan 5 o 10 años
Sería bueno que seamos compañeros por siempre

Que a todos les llegue mi señal, 
sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores
Porque desde el fondo de mi corazón,
puedo decirles con confianza que este es mi tesoro

La carga que llevamos es pesada, nuestra vida

Vivamos juntos de esta manera, incluso si pasan 5 o 10 años
Seamos compañeros por siempre
Desde ahora, con esta canción podemos brillar
Ven con nosotros a donde sea


Traducción: Ruppy & Leda.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Merrymaking
Lyrics: Miku
Music: Kanon

I didn’t even know the definition of "comrade". There is no variety, but it is a safe day to day
If these lonely days continue, from time to time, I want to play dumb and do what I please

It’s so lonely

The important things are here, and so I sing for you
Because I met you, now yes, I can say " good-bye, bye-bye" to my annoying past

May my signal reach you all,
overflowing feelings, moving feelings
Because from the bottom of my heart,
I can tell you with confidence that this is my treasure

The burden we carry is heavy, our lives

Let's live together this way, even if 5 or 10 years pass
It would be great if we were comrades forever

We, who shine, have no enemies, right? Even if people look at us coldly, let's continue without hesitation
When we stumble, let's share our pain and support each other

The oath of "becoming great" that we made, we can do it
Our aim is far away and I can't see it, but we will cross it together

What we aim for is something big, the future that flutters

Let's live together this way, even if 5 or 10 years pass
It would be great if we were comrades forever

May my signal reach you all,
overflowing feelings, moving feelings
Because from the bottom of my heart,
I can tell you with confidence that this is my treasure

The burden we carry is heavy, our lives

Let's live together this way, even if 5 or 10 years pass
Let’s be comrades forever
From now on, we can shine with this song
Come with us anywhere


English translation: Ruppy



Tekesuta Kousen

テケスタ光線
作詞:みく
作曲:カノン

僕の知らない場所へ逃げたい 人に背を向ける事に慣れたね
何処か遠くに姿を消したら 探してくれる人誰かいますか?

誰のために生きてるか考えてても答えは出てこない
ホントはね、そう少しだけ、頼られたくて期待をしていたんだ

「夢見た頃は独りでいるのが怖くて嫌で」
「手にした温もりを上手に返す勇気が無くて」
「真っ直ぐ伸びてくみんなの顔を見るのが嫌いで」
「居場所が欲しいの、この街の中、独りにしないで」

知ってください 聞いてください そしたら強くなれるから
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
知ってください 聞いてください 僕がココにいることを
勇気を出して受け止める 君の愛も全部

竹下通りで君に出会った 運命なんて信じてなかった

大切な物をひとつ 見つけたけど代償は大きくて
信じる事は何よりも怖くて 涙がこぼれそうで

「メールが来ない、電話が来ない何をしてるの?」
「在る事、無い事、想像すると心が痛くて」
「心の底で叫んでいます 愛が欲しいよ」
「強がることで自分の弱さを忘れてみたり」

知ってください 聞いてください そしたら強くなれるから
必要とされる事はきっと 変えてくれるから
知ってください 聞いてください 僕がココにいることを
勇気を出して受け止める 君の愛も全部

同じ経験を積んでた君は 僕の一番の理解者で
共感を覚えるたび 絆が深まる
苦しみや障害なんて 僕達の敵じゃないよね
一筋の光 一緒に歩んで行こう

知ってください 聞いてください 僕が側に居ることを
悲しい時はいつもずっと笑顔あげるよ
信じる事、忘れてたね、君の力になりたいよ
ドアの向こうの未来はきっと 笑顔溢れてる

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Tekesuta Kousen

Boku no shiranai basho e nigetai Hito ni se wo mukeru koto ni nareta ne
Dokoka tooku ni sugata wo keshitara sagashite kureru hito dareka imasuka?

Dare no tame ni ikiteru ka kangaetetemo kotae wa dete konai
Honto wa ne, sou sukoshi dake, tayoraretakute kitai wo shiteitanda

"Yume mita goro wa hitori de iru no ga kowakute iya de"
"Te ni shita nukumori wo jouzu ni kaesu yuuki ga nakute"
"Massugu nobiteku minna no kao wo miru no ga kirai de"
"Ibasho ga hoshii no, kono machi no naka, hitori ni shinai de"

Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu

Itsumo no doori de kimi ni deatta unmei nante shinjite nakatta

Taisetsu na mono wo hitotsu mitsuketa kedo taishou wa ookikute
Shinjiru koto wa nani yori mo kowakute namida ga koboresou de

"Mēru ga konai, denwa ga konai nani o shi teru no?"
"Aru koto, nai koto, souzou suru to kokoro ga itakute"
"Kokoro no soko de sakendeimasu ai ga hoshii yo"
"Tsuyogaru koto de jibun no yowasa wo wasurete mitari"

Shitte kudasai Kiite kudasai Soshitara tsuyoku nareru kara
Hitsuyou to sareru koto wa kitto kaete kureru kara
Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga koko ni iru koto wo
Yuuki wo dashite uketomeru kimi no ai mo zenbu

Onaji keiken wo tsundeta kimi wa boku no ichiban no rikaisha de
Kyoukan wo oboeru tabi kizuna ga fukamaru
Kurushimi ya shougai nante bokutachi no teki janai yo ne
Hitosuji no hikari iisho ni ayunde ikou

Shitte kudasai Kiite kudasai Boku ga soba ni iru koto wo
Kanashii toki wa itsumo zutto egao ageru yo
Shinjiru koto, wasureteta ne, kimi no chikara ni naritai yo
Doa no mukou no mirai wa kitto egao afureteru

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Rayo de ayuda
Letra: Miku
Música: Kanon

Quiero huir a algún lugar donde no me conozcan. Te has acostumbrado a darle la espalda a la gente, ¿verdad?
Si desaparecieras en algún lugar lejano, ¿habrá alguien que te busque?

Incluso si pienso para quién estoy viviendo, no encuentro la respuesta
La verdad es que, aunque sea un poco, estuve deseando poder confiar en alguien

“Cuando sueño tengo miedo de estar solo, y no me gusta”
“No tengo el valor para devolver con destreza la calidez que estuvo en mis manos”
“Odio mirar las caras de la gente que está creciendo honestamente”
“Quiero un lugar al cual pertenecer, no me dejen solo en esta ciudad”

Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté aquí
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo

Te conocí en la calle de siempre, no creía en cosas como el destino

Encontré algo importante para mí, pero la compensación era grande
Más que nada, tengo miedo de confiar, mis lágrimas están a punto de derramarse

“No llega ningún mensaje, no llega ninguna llamada. ¿Qué estás haciendo?”
“¿Es así o no es así? Cuando lo imagino, me duele el corazón”
“Desde el fondo de mi corazón estoy gritando ‘quiero amor’”
“Traté de olvidar mis debilidades pretendiendo ser fuerte”

Entiende, por favor. Escucha, por favor. Porque si lo haces, podré volverme fuerte
Porque seguro cambiaré lo que consideres necesario
Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté aquí
Me armaré de valor, y tomaré tu amor y todo

Tú, que acumulaste las mismas experiencias que yo, eres quien mejor me comprende
Cada vez que recuerdo tu simpatía, nuestros lazos se fortalecen
Cosas como el dolor y las dificultades no son nuestros enemigo
Vamos a caminar juntos sobre este camino recto de luz

Entiende, por favor. Escucha, por favor. El hecho que esté a tu lado
Cuando estés triste, siempre te regalaré una sonrisa
Tú, que has olvidado en qué crees. Quiero convertirme en tu fuerza
El futuro al otro lado de la puerta está seguramente lleno de sonrisas


Traducción: Leda & Ruppy.

Nota: "Tekesuta" es "tasukete" dicho al revés. Significa "ayuda" en japonés.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ray of help
Lyrics: Miku
Music: Kanon

I want to run away to someplace where nobody knows me. You've got used to turning your back on people, right?
If you disappear somewhere far away, is there someone who will look for you?

Even if I think who am I living for, I can’t find the answer
The truth is that, for a little bit, I wanted to be able to trust someone

"When I dream I'm afraid to be alone and I don't like it"
"I do not have the courage to skillfully return the warmth that was in my hands"
"I hate looking at the faces of people who are honestly growing up"
"I want a place to belong, don’t leave me alone in this city"

Please, understand me. Please, listen to me. Because if you do so, I will become strong
Because I will surely change what you think it's necessary
Please, understand me. Please, listen to me. The fact that I'm here
I will gather up the courage, and I will take your love and everything

I met you on the usual street, I didn't believe in things like fate

I found something important, but the compensation was large
More than anything else, I'm afraid to trust somebody, my tears are about to spill over

"There is no messages, there is no calls. What are you doing?"
"Is it true or not? When I imagine it, my heart hurts"
"From the bottom of my heart I'm screaming 'I want love'"
"I tried to forget my weaknesses by pretending to be strong"

Please, understand me. Please, listen to me. Because if you do so, I will become strong
Because I will surely change what you think it's necessary
Please, understand me. Please, listen to me. The fact that I'm here
I will gather up the courage, and I will take your love and everything

You, who piled up the same experiences as me, you are the one who best understands me
Every time I remember your sympathy, our bonds grow stronger
Things like pain and difficulties are not our enemy
Let's walk together on this straight road of light

Please, understand me. Please, listen to me. The fact that I'm by your side
When you're sad, I'll always give you a smile
You, who have forgotten what you believe. I want to become your strength
The future on the other side of the door is surely full of smiles


English translation: Ruppy.

Note: "Tekesuta" is "tasukete" read backwards. It means help in Japanese.


Gangu

玩具
作詞:みく
作曲:カノン

雨がなんだか憂鬱で 気分がなんだか冴えなくて
ベッドの下のおもちゃ箱 パカっと静かに開けました

少し肌蹴た 可愛いドレス 化粧崩れた 醜い御顔

人間関係 曖昧で 他人に見切りをつけました
信じる事が怖すぎて 人形 片手に泣きました

紅い唇に綺麗な裸体 パチクリ御眼々のエロい眼差し

provocation provocation provocation

もう少し 君の側に居たい 大事に想うよ 重ねるたび
もう動くことは出来ないね 離さないずっと 檻の中で

provocation provocation provocation

少し肌蹴た 可愛いドレス 化粧崩れた 醜い御顔

provocation provocation provocation

もう少し 君の側に居たい 大事に想うよ 重ねるたび
もう動くことは出来ないね 離さないずっと 檻の中で

provocation provocation provocation...
provocation provocation provocation...

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Gangu

Ame ga nandaka yuuutsu de kibun ga nandaka saenakute
Bed no shita no omochabako pakotto shizuka ni akemashita

Sukoshi hada keta kawaii doresu keshou kuzureta minikui okao

Ningen kankei aimai de tanin ni mikiri wo tsukemashita
Shinjiru koto ga kowasugite Ningyou Katate ni nakimashita

Akai kuchibiru ni kirei na karada pachikuri omeme no eroi mezashi

provocation provocation provocation

Mou sukoshi kimi no soba ni itai daiji ni omou yo kasanaru tabi
Mou ugoku koto dekinai ne hanasanai zutto ori no naka de

provocation provocation provocation

Sukoshi hada keta kawaii doresu keshou kuzureta minikui okao

Mou sukoshi kimi no soba ni itai daiji ni omou yo kasanaru tabi
Mou ugoku koto dekinai ne hanasanai zutto ori no naka de

provocation provocation provocation
provocation provocation provocation

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Juguete
Letra: Miku
Música: Kanon

De alguna forma, la lluvia era melancólica y mi estado de ánimo no era claro
Silenciosamente, abrí la caja de juguetes que estaba debajo de la cama

La piel un poco golpeada, un lindo vestido, mucho maquillaje y un rostro feo

En una relación de humanos ambigua, fue abandonada por alguien
Con miedo a creerlo, lloré teniendo la muñeca en una mano

Labios rojos en un hermoso cuerpo desnudo, una mirada erótica en unos ojos parpadeantes

Provocación, provocación, provocación

Quiero estar a tu lado un poco más. Te atesoro más cada vez que se repite
Ya no te puedes mover, ¿no? No te dejaré ir, estarás siempre en una jaula

Provocación, provocación, provocación

La piel un poco golpeada, un lindo vestido, mucho maquillaje y un rostro feo

Provocación, provocación, provocación

Quiero estar a tu lado un poco más. Te atesoro más cada vez que se repite.
Ya no te puedes mover, ¿no? No te dejaré ir, estarás siempre en una jaula

Provocación, provocación, provocación
Provocación, provocación, provocación

Traducción: Ruppy.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Toy
Lyrics: Miku
Music: Kanon

Somehow, the rain was melancholic and my mood wasn’t clear
Quietly, I opened the toy box under the bed

Its skin was a little beat up; a cute dress, a lot of makeup and an ugly face

In an ambiguous human relationship, it was abandoned by someone else
Afraid to believe it, I cried with the doll in one hand

Red lips on a beautiful naked body, an erotic look in blinking eyes

Provocation, provocation, provocation

I want to be by your side a bit longer. I treasure you more and more every time we repeat this
You can’t move now, can you? I won’t let you go, you will always be in a cage

Provocation, provocation, provocation

Its skin was a little beat up; a cute dress, a lot of makeup and an ugly face

Provocation, provocation, provocation

I want to be by your side a bit longer. I treasure you more and more every time we repeat this
You can’t move now, can you? I won’t let you go, you will always be in a cage

Provocation, provocation, provocation
Provocation, provocation, provocation


Translation: Ruppy.




viernes, 19 de diciembre de 2014

Candyholic

キャンデーホリック
作詞:カノン
作曲:カノン

あんたはわたしを わたしはあんたを
愛して憎んで×2
連日連夜のシーソーゲーム
天気予報は今日もハズレね
大雨、嵐に厳戒体制
そろそろわたしも「嫌イヤ否厭」

キャラメル色の甘い思い出はトロトロに溶けて「アワアワワァ(汗)」
気分は、最悪ぐっちゃり心について離れない「はぁ↓」

大嫌いなあんたサヨナラしました
だけど心の奥、灰色の空

あんたとあたしの仮面生活
イライラムカムカ×2
登って落ちてのバンジージャンプ
天気予報は今日もハズレね
大雨、嵐に厳戒体制
そろそろわたしも「嫌イヤ否厭」

キャラメル色の甘い思い出はトロトロに溶けて「アワアワワァ(汗)」
気分は、最悪ぐっちゃり心について離れない「はぁ↓」

大嫌いなあんたサヨナラしました
笑顔と一緒に雨降り出した

あんたはわたしを わたしはあんたを
愛して憎んで×2
連日連夜のシーソーゲーム
「嫌よイヤよも好きのうち(照)」

キャラメル色の甘い思い出はトロトロに溶けて「アワアワワァ(汗)」
気分は、最悪ぐっちゃり心について離れない「はぁ↓」

大嫌いなあんたサヨナラしました
笑顔と一緒に雨降り出した

初めから他人だと思えばよかった
出来すぎたドラマを見ていたんだね

あんたのいない日々はとても快適だよ
心の奥はアメ降り続いてる
ララララ…♪
さようなら…♪

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Candyholic

Anta wa watashi wo watashi wa anta wo
Aishite nikunde x2
Renjitsu renya no SEE-SAW GAME
Tenki yohou wa kyou mo hazure ne
Ooame arashi genkai taisei
Sorosoro watashi mo iya iya ina iya

CARAMEL iro no amai omoide wa torotoro ni tokete "Awa awawaa..."
Kibun wa saiaku gucchari kokoro ni tsuite hanarenai, haa-a

Daikirai na anta sayounara shimashita
Dakedo kokoro no oku, haiiro no sora

Anta to watashi no kamen seikatsu
Iraira mukamuka x2
Nobotte ochite no BUNGEE JUMP
Tenki yohou wa kyou mo hazure ne
Ooame arashi genkai taisei
Sorosoro watashi mo iya iya ina iya

CARAMEL iro no amai omoide wa torotoro ni tokete "Awa awawaa..."
Kibun wa saiaku gucchari kokoro ni tsuite hanarenai, haa-a

Daikirai na anta sayounara shimashita
Egao to issho ni ame furi dashita

Anta wa watashi wo watashi wa anta wo...
Aishite nikunde x2
Renjitsu renya no SEE-SAW GAME
"Iya yo iya yo mo suki no uchi"

CARAMEL iro no amai omoide wa torotoro ni tokete "Awa awawaa..."
Kibun wa saiaku gucchari kokoro ni tsuite hanarenai, haa-a

Daikirai na anta sayounara shimashita
Egao to issho ni ame furi dashita

Hajime kara tanin da to omoeba yokatta
Dekisugita drama wo miteitanda ne

Anta no inai hibi wa totemo kaiteki da yo
Kokoro no oku wa ame furi tsudzuiteru 
Rarara...
sayonara...

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Adicto a los dulces
Letra: Kanon
Música: Kanon

Tú a mí, yo a ti,
nos amamos y nos odiamos
Día y noche en un sube y baja
Hoy también el pronóstico del clima se ha equivocado
Llueve fuerte, hay alerta de tormenta
Pronto, yo también “Lo odio, lo odio, lo odio, lo odio”

Los dulces recuerdos de color caramelo se disuelven "Awa awawaa..."
Me siento mal, no los puedo dejar ir de mi corazón. “Ahhh…”

Me despedí de ti, a quien odio
Pero en el interior de mi corazón, el cielo está gris

Nuestra vida es una máscara
Me irrita y enferma
Subir y bajar en salto bungee
Hoy también el pronóstico del clima se ha equivocado
Llueve fuerte, hay alerta de tormenta
Pronto, yo también “Lo odio, lo odio, lo odio, lo odio”

Los dulces recuerdos de color caramelo se disuelven "Awa awawaa..."
Me siento mal, no los puedo dejar ir de mi corazón. “Ahhh…”

Me despedí de ti, a quien odio.
Comencé a caer junto con la lluvia con una sonrisa

Tú a mí, yo a ti,
nos amamos y nos odiamos.
Día y noche en un sube y baja.
“Odio estar entre el odio y el amor”

Los dulces recuerdos de color caramelo se disuelven "Awa awawaa..."
Me siento mal, no los puedo dejar ir de mi corazón. “Ahhh…”

Me despedí de ti, a quien odio.
Comencé a caer junto con la lluvia con una sonrisa

Era bueno cuando pensaba en ti como alguien a quien no conocía
Era como ver un dorama muy bueno

Los días sin ti son muy agradables
En el interior de mi corazón, continúan lloviendo caramelos
Lalalala…
Adiós…


Traducción: Ruppy.

Nota: "En el interior de mi corazón, continúan lloviendo caramelos.", hace un pequeño juego de palabras con "ame", palabra que, dependiendo la pronunciación, suena a "caramelo" o "lluvia".

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Candyholic
Lyrics: Kanon
Music: Kanon

You and me, me and you
we love and hate each other
Day and night in a seesaw game
Today the weather forecast has been wrong again
It rains hard, there is a storm warning
Soon, me too "I hate this, I hate this, I hate this, I hate this"

The sweet candy-colored memories dissolve "Awa awawaa..."
I feel bad, I can't let them go from my heart. "Ahhh..."

I said goodbye to you, whom I hate
But inside my heart, the sky is gray

Our life is a mask
It bothers me and makes me sick
Ups and downs in a bungee jump
Today the weather forecast has been wrong again
It rains hard, there is a storm warning
Soon, me too "I hate this, I hate this, I hate this, I hate this"

The sweet candy-colored memories dissolve "Awa awawaa..."
I feel bad, I can't let them go from my heart. "Ahhh..."

I said goodbye to you, whom I hate
With a smile, I started to fall along with the rain

You and me, me and you,
We love and hate each other
Day and night in a seesaw game
"I hate being between hate and love"

The sweet candy-colored memories dissolve "Awa awawaa..."
I feel bad, I can't let them go from my heart. "Ahhh..."

I said goodbye to you, whom I hate
With a smile, I started to fall along with the rain

It was good when I thought of you as a stranger
It was like watching a very good drama

The days without you are very pleasant
Inside my heart, candy is still raining
Lalalala...♪
Goodbye...♪


Translation: Ruppy

Note: the "Inside my heart, candy is still raining" part is a play-on-words. The word "ame" can mean "candy" or "rain", depending of its pronunciation.



3P

3P
作詞:みく
作曲:アンカフェ

皆様煽りますよー
後ろいいですか
真ん中いいですか
最前いいですか
いきますよー

「いらっしゃいませ お客様 本日は、何名様でおこしですか?
どちら様も前の方へどうぞ 私輝喜がご案内しますー」

季節が来ると 繰り返される
岸辺で いつも見てる
儚き恋は(sorry! I can't)
あいしてる

咲き乱れ

「はいはいはい カノンですカノンです カノン様です は~い
みんな俺と にゃんにゃんしようぜ!」

咲き乱れ

「はい 僕 坊君です えっと 何言えばいいんだ 何言えばいいんだろ
えっと にゃん、にゃん にゃんにゃん にゃんにゃんで~す」

「どうも こんにちは ヴォーカルのみくです
ラストなんで みんな頑張って下さい
ぐゎぐゎぐゎぐゎぐゎ・・・・・・・・」

季節が来ると 繰り返される
岸辺で いつも見てる
儚き恋は(sorry! I can't)
あいしてる

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

3P

Minasama aorimasu yo
Ushiro ii desu ka mannaka ii desu ka
Saizen ii desu ka ikimasu yo

"Irasshaimase okyakusama honjitsu wa, nan na-sama de okoshi desuka?
Tochirasama mo mae no hou e douzo watashi Teruki ga goannai shimasu-"

Kisetsu ga kuru to kurikaesareru
Kishibe de itsumo miteru
Hakanaki koi wa (sorry! I can't)
Aishiteru

Sakimidare

"Hai hai hai KANON desu KANON desu KANON-sama desu ha~i
Minna, minna ore to nyannyan shiyou ze!"

Sakimidare

"Hai boku bou kimi desu etto nani ieba ii n'da nani ieba ii n'daro
Etto nyan, nyan nyan nyan nyan nyan nyan de~su"

"Doumo konnichiwa VOOKARU no Miku desu
RASUTO nande minna ganbatte kudasai
Guwa guwa guwa guwa guwa..........."

Kisetsu ga kuru to kurikaesareru
Kishibe de itsumo miteru
Hakanaki koi wa (sorry! I can't)
Aishiteru

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

3P
Letra: Miku
Música: An Cafe

¿Están todos listos?
¿Están bien los de atrás? ¿Están bien los del medio?
¿Están bien los del frente? Allá vamos

"Bienvenido, estimado cliente. ¿Cuántas personas son hoy?
Por favor, todos pasen por aquí. Yo, Teruki, los guiaré--"

Cuando la estación vuelve a cambiar,
siempre miro desde la orilla del río.
Es inconstante, como el amor (¡Lo siento! No puedo)
Te amo

Florece en abundancia

"Sí, sí. Soy Kanon, soy Kanon, ¡soy el gran Kanon!
¡Todos, hagan miau-miau conmigo!"

Florece en abundancia

"Sí, soy Bou-kun. Eh... ¿Qué puedo decir? ¿Qué podría decir?
Eeh... Miau, miau, miau, miau, miau, miau, miau~"

"Hola, buenas tardes soy Miku, el vocalista.
Soy el último, ¡así que todos den lo mejor de sí!
Guwa guwa guwa guwa guwa..........."

Cuando la estación vuelve a cambiar,
siempre miro desde la orilla del río,
Es inconstante, como el amor (¡Lo siento! No puedo)
Te amo


Traducción: Leda y Ruppy.

Notas:
  • Hasta donde tenemos entendido, no hay una aclaración de cómo se lee el título de esta canción. Pero podría ser "sanpi", que en kanji es "賛否". Significa "pros y contras". 
  • No estamos seguras a qué se refiere con "sakimidare". Una opción sería que fuera una típica palabra "aoru" (esas palabras o frases que usan mucho los músicos de visual kei, especialmente los vocalistas, para animar al público. Con el tiempo, algunas de estas lograron ir más allá y artistas de Jpop también las usan, aunque no es muy común). En esta canción Miku dice varias (como "atama", que significa cabeza; es una señal para que el público haga headbanging).
  • Le letra no viene incluida en el booklet de Amedama Rock, pero en internet se puede encontrar y allí sí figuran los autores.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

3P
Lyrics: Miku
Música: An Cafe

Are you ready?
Are you OK at the back? Are you OK at the middle?
Are you OK at the front? Here we go

"Welcome, dear customer. How many people are today?
Please, everyone, come in here. I, Teruki, will guide you--"

When the season changes again,
I always look from the river bank
It's inconstant, like love (sorry! I can't)
I love you

Bloom in abundance

"Yes, yes, I'm Kanon, I'm Kanon, I am the great Kanon!
Everybody, do meow-meow with me!"

Bloom in abundance

"Yes, I'm Bou-kun. Eh... What can I say? What should I say?
Eeh... Meow, meow, meow, meow, meow, meow, meow~".

"Hi, good afternoon. I'm Miku, the lead singer.
I'm the last one, so everybody do your best!
Guwa guwa guwa guwa guwa guwa..........."

When the season changes again,
I always look from the river bank
It's inconstant, like love (sorry! I can't)
I love you


Translation: Leda & Ruppy

Notes:
  • As far as we know, there is no clarification of how the title of this song is read. But it could be "sanpi", which in kanji is "賛否". It means "pros and cons."
  • We are not sure about the meaning of "sakimidare". It could be that it is a typical "aoru" word (one of those words or phrases used by visual kei musicians, especially vocalists, to cheer the audience. Over time, some of these words went further and Jpop artists use them too, although it is not very common). In this song Miku says several of these words (like "atama", which means head; it's a signal for the audience to do headbanging).
  • The lyrics are not included in the booklet of Amedama Rock, but on the internet they can be found and there the authors are listed.


Mousou Aikouka

妄想愛好家
作詞:みく
作曲:輝喜

君が告げた残酷な一言を
胸に抱いていつも一緒に寝ています

見てるだけが趣味で声も出せずに
似顔絵だけが上手くなってしまいます

あの日、君が交わした 言葉で僕の夢は
嘘になって朽ちてく 気持ち変わらず

好きでたまらず我慢できない僕
永遠に側に居るために部屋に飾った

嘆く君を吊した 歪んだ愛情の中で
もがく君は笑って 唾吐き捨てた

あの日、君が交わした 言葉で僕の夢は
嘘になって朽ちてく 気持ち隠せず

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Mousou Aikouka

Kimi ga tsugeta zankoku na hitokoto wo 
Mune daite itsumo issho ni neteimasu

Miteru dake ga shumi de koe mo dasezu ni
Nigaoe dake ga umakunatte shimaimasu

Ano hi, kimi ga kawashita kotoba de boku no yume wa
uso ni natte kuchiteku kimochi kawarazu

Suki de tamarazu gaman dekinai boku
Towa ni soba ni oru tame ni heya ni kazatta

Nageku kimi wo tsurushita yuuganda aijou no naka de
Mogaku kimi wa waratte tsuba haki suteta

Ano hi, kimi ga kawashita kotoba de boku no yume wa
uso ni natte kuchiteku kimochi kakusezu

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Amante ilusorio
Letra: Miku
Música: Teruki

Siempre duermo abrazando contra mi pecho
cada una de las crueles palabras que me dijiste
  
Solo mirarte con mi voz apagada es un pasatiempo 
Solo tu retrato comienza a ser suficiente

Aquel día, con las palabras que me dijiste, mi sueño
se convirtió en mentira y se pudrió, sin cambiar mis sentimientos

No puedo soportar acumular amor
Para estar contigo por siempre, decoré la habitación

Te colgué mientras te lamentabas, en el distorsionado amor,
reíste mientras luchabas, escupiste

Aquel día, con las palabras que me dijiste, mi sueño
se convirtió en mentira y se pudrió, sin esconder mis sentimientos


Traducción: Ruppy.

Notas: como sabrán, Miku habla en varias partes de esta canción.

Entre la primera y la segunda estrofa:
"No duermo
No duermo
No puedo dormir"

Entre la segunda estrofa y el primer estribillo:
"Siempre estoy mirando
Estoy mirando
¿Está mal mirar?"

Luego dice muchas cosas muy rápido, así que no llego a entenderle, pero termina con quejidos (o algo así) y una risa.

Entre la tercera estrofa y el segundo estribillo:
"Mía
¿Es mía? (También puede que no sea una pregunta)
Con esto es mía"

En el último estribillo:
"Aquel día, con las palabras que me dijiste, mi sueño se convirtió en mentira y se pudre.
Entonces, yo dormí por siempre. Adiós para siempre."

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Delusional lover
Lyrics: Miku
Music: Teruki

I always sleep embracing against my chest
each of the cruel words you said to me

Just looking at you with my voice off is a hobby
Only your portrait begins to be enough

That day, because of the words you said to me, my dream
became a lie and it rotted, without changing my feelings

I can't bear to accumulate love
To be with you forever, I decorated the room

I hung you while you lamented, in the distorted love,
You laughed while fighting, you spat

That day, because of the words you said to me, my dream
became a lie and it rotted, without hiding my feelings


Translation: Ruppy

Notes: as you may know, Miku speaks in several parts of this song.

Between the first and second stanzas:
"I don't sleep
I don't sleep
I can't sleep"

Between the second stanza and the first chorus:
"I'm always looking
I am looking
Is it wrong to look?"

Then he says a lot of things very fast, so I can't understand him, but he ends up with groans (or something like that) and a laugh.

Between the third stanza and the second chorus:
"Mine
Is it mine? (It may also not be a question)
With this is mine "

In the last chorus:
"That day, because of the words you said to me, my dream became a lie and it rots.
So, I slept forever. Goodbye forever."


Hatsukoi

ハツコイ
作詞:みく
作曲:

(1・2 1・2・3 はい)

今でも忘れはしない 幼い頃のあの時
毎日、楽しくって 君のことばっか見ていた
心は君のことで 体はよそばっか向いていた
初めて君と遊んだ 砂場でお城を作ったね

いつも泣いててばかりのこんな僕に
あなたは近くに寄って笑顔をくれた

咲かそう、咲かせよう 君と僕の花を
勇気が無くて伝えられないあの頃は
咲かそう、咲かせよう 君と僕の花を、今
君の優しさ、君の思い出 いつも忘れない
咲かそう、咲かせよう 君と僕の花を
少年の澄んだ心を 今、思い出す
咲かそう、咲かせよう 君と僕の花や
ラララ ランララン ラララ ランララン
今、咲き誇る

ありがとう、こんなに優しく接してくれて
ありがとう、言うのが遅くになってごめんね

咲かそう、咲かせよう 君と僕の花を
今も昔も何も変わらず君を思う
咲かそう、咲かせよう君と僕の花を、今
君の優しさ、君の思い出いつも忘れない
咲かそう、咲かせよう 君と僕の花を
君のおかげでいつも元気に歌っています
咲かそう、咲かせよう 君と僕の花や
ラララ ランララン ラララ ランララン
今、咲き誇る

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Hatsukoi

(One, two, one, two, san, hai)

Ima demo wasure wa shinai osanai koro no ano toki
Mainichi, tanoshikutte kimi no koto bakka mite ita
Kokoro wa kimi no koto de karada wa yoso bakka muite ita
Hajimete kimi to asonda sunaba de oshiro o tsukutta ne

Itsumo nai tete bakari no kon'na boku ni
Anata wa chikaku ni yotte egao o kureta

Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o
Yuuki ga nakute tsutae rarenai anogoro wa
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o, ima
Kimi no yasashisa, kimi no omoide itsumo wasurenai
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o
Shōnen no sunda kokoro o ima, omoidasu
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana ya
RARARA RAN RARAN RARARA RAN RARAN
Ima saki hokoru

Arigatu, kon'nani yasashiku sesshite kurete
Arigatou, iu no ga osoku ni natte gomen ne

Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o
Ima mo mukashi mo nani mo kawarazu kimi o omou
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o, ima
Kimi no yasashisa, kimi no omoide itsumo wasurenai
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana o
Kimi no okage de itsumo genki ni utatte imasu
Sakasou, sakaseyou kimi to boku no hana ya
RARARA RAN RARAN RARARA RAN RARAN
Ima saki hokoru

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Primer amor
Letra: Miku
Música: Bou

(Uno, dos, uno, dos, tres, sí)

Aún no he olvidado el tiempo en que éramos pequeños
Todos los días, me divertía mirándote solo a ti
Contigo en mi corazón y con mi cuerpo mirando hacia otro lugar
La primera vez que jugué contigo, construimos un castillo en el cajón de arena

Siempre estaba llorando,
te acercaste y me regalaste una sonrisa

Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
En aquel tiempo, no tuve el valor para decírtelo
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca, ahora
Tu amabilidad y mis recuerdos sobre ti, nunca los olvidaré
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
Ahora, recuerdo al niño de corazón puro
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
LALALA LANLALAN LALALA LANLALAN
Ahora, hemos florecido por completo

Gracias, por haber sido amable conmigo
Gracias, y perdón haber dicho que llegaste tarde

Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
Ni hoy ni los viejos tiempos, nada ha cambiado, te recuerdo
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca, ahora
Tu amabilidad y mis recuerdos sobre ti, nunca los olvidaré
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
Gracias a ti, siempre canto con ánimos
Hagamos que florezca, que nuestra flor florezca
LALALA LANLALAN LALALA LANLALAN
Ahora, hemos florecido por completo


Traducción: Ruppy.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

First love
Lyrics: Miku
Music: Bou

(One, two, one, two, three, yes)

I still have not forgotten the time when we were kids
Everyday, I had fun looking at only you
With you in my heart and with my body looking towards another place
The first time I played with you, we built a castle in the sandbox

I was always crying,
you approached me and gave me a smile

Let it bloom, let our flower bloom
At that time, I didn't have the courage to tell you
Let it bloom, let our flower bloom, now
Your kindness and my memories about you, I will never forget them
Let it bloom, let our flower bloom
Now, I remember that pure-hearted child
Let it bloom, let our flower bloom
LALALA LANLALAN LALALA LANLALAN
Now, we have blossomed completely

Thank you for being kind to me
Thank you, and sorry for saying you were late

Let it bloom, let our flower bloom
Neither today nor the old days, nothing has changed, I remember you
Let it bloom, let our flower bloom, now
Your kindness and my memories about you, I will never forget them
Let it bloom, let our flower bloom
Thanks to you, I always sing lively
Let it bloom, let our flower bloom
LALALA LANLALAN LALALA LANLALAN
Now, we have blossomed completely


Translation: Ruppy



Ame no Hankagai

雨の繁華街
作詞:みく
作曲:カノン

夜のネオンに光る街は 何故か冷たく凍てついて
雨降り濡れる君の髪は いつも以上に大人だった

センチメンタルニ 浸リ落チテ腐リケリ

前髪を避けて見える顔は 強がり見せて淋し気で
抱きしめる理由なんてないよ
ただ交わしてる夜もあった

センチメンタルニ 浸リ落チテ腐リケリ

君のコロン、何故か懐かしい、揺らめく日々が
朝来るまで一緒にいてね、時間よ止まれ

僕は君の事好きだよ?君は僕の事好きかい?
抱きしめてもっとキスして
繋いだ手を離さないでいて

センチメンタルニ 浸リ落チテ腐リケリ
このまま二人で 思い出を作ろかい

君のコロン、何故か懐かしい、揺らめく日々が
朝来るまで一緒にいてね、時間よ止まれ
嘘のゆびきり、駅のホームで、また逢おうよって
お別れだけど、さよならまたね、また逢う日まで

「嘘のゆびきり、さよならまたね、また逢う日まで」

こうして別の道々を歩いて離れて薄れてゆく
そんな日々の毎日が繰り返され巡り逢うから

抱きしめてもっとキスして
繋いだ手を離さないでいて


Ame no Hankagai

Yoru no neon ni hikaru machi wa nazeka tsumetaku ite tsuite
Amefuri nureru kimi no kami wa itsumo ijou ni otana datta

Sentimental ni hitari ochite kusarikeri

Maegami o sakete mieru kao wa tsuyogari misete sabishi-ge de
Dakishimeru wake nante nai yo
Tada kawashi teru yoru mo atta

Sentimental ni hitari ochite kusarikeri

Kimi no koron nazeka natsukashii yurameku hibi ga
Asa ga kuru made issho ni ite ne jikan yo tomare

Boku wa kimi no koto suki da yo? Kimi wa boku no koto suki kai?
Dakishimete motto kisu shite
Tsunaida te wo hanasanaide ite

Sentimental ni hitari ochite kusarikeri
Kono mama futari de omoide wo tsukuro kai

Kimi no koron nazeka natsukashii yurameku hibi ga
Asa ga kuru made issho ni ite ne jikan yo tomare
Uso no yubikiri eki no ho-mu de "mata aou yo" tte
Owakare dakedo sayonara mata ne mata au hi made

"Uso no yubikiri sayonara mata ne mata au hi made"

Koushite betsu no michimichi wo aruite hanarete usurete yuku
Sonna hibi wo mainichi ga kurikaesare meguri au kara

Dakishimete motto kisu shite
Tsunaida te wo hanasanai de ite


El lluvioso distrito comercial
Letra: Miku
Música: Kanon

La ciudad que brillaba en neón, por alguna razón comenzó a congelarse
Tu cabello mojado por la lluvia lucía más adulto de lo normal

Sentimentalmente, hundiendo y cayéndome en un final podrido

Tu rostro oculto por el flequillo, se mostraba fuerte ante la soledad
No tenía ni una razón para abrazarte
pero sí una noche para estar contigo

Sentimentalmente, hundiendo y cayéndome en un final podrido

Por alguna razón, extraño tu colonia en estos días vacilantes
Quédate conmigo hasta que llegue la mañana, detén el tiempo

¿Te quiero? ¿Me quieres?
¿Me abrazas y me besas más?
No sueltes la mano que estás sosteniendo

Sentimentalmente, hundiendo y cayéndome en un final podrido
¿Podremos crear recuerdos así?

Por alguna razón, extraño tu colonia en estos días vacilantes
Quédate conmigo hasta que llegue la mañana, detén el tiempo
Una falsa promesa en el andén de la estación, “Nos volveremos a ver”
Pero fue una despedida, adiós, nos vemos, hasta el día que volvamos a encontrarnos

“Una falsa promesa, adiós, nos vemos, hasta el día que volvamos a encontrarnos”

Así, caminamos por diferentes caminos, separándonos, vamos desapareciendo
Esta clase de días se repiten una y otra vez porque nos volveremos a encontrar

Abrázame y bésame más
No sueltes la mano que estás sosteniendo


Traducción: Ruppy.

sábado, 13 de diciembre de 2014

Aijou CYCLING

愛情サイクリング
作詞:みく
作曲:輝喜

いつも一人ぼっち 抱え込んでいたモノゴト
人に言えない辛さ 背負っている

目を閉じ何が浮かぶ? 誇れる仲間が浮かぶ
そんな立派な人間になりたい

自由を邪魔する 高いヒール
付いたサンダル 脱ぎ棄てて走りだそう

軽く力を指に入れて捻ってごらん 重い扉も開くだろう
そこにキミにしかいない仲間が待っているよ
未来のスタート始まる

一人で生きてく強さ そんなの強さと言わない
人に弱さ見せるの怖いだけ

たまに力を抜いて 自分ばっかだけ見ないで
人に関心持って 甘えてみて

自分に向かう 憎悪の矢を
仲間に向かう 愛情の矢にすり替えよう

よろけ過ぎる前輪 籠に愛情を詰め込み
過ぎて走ってる自転車を
笑う仲間がいれば何もかも吹き飛ばす
焦らずゆっくり走ってこう

(shake up)

自分に向かう 憎悪の矢を
仲間に向かう 愛情の矢にすり替えよう

よろけ過ぎる前輪 籠に愛情を詰め込み
過ぎて走ってる自転車を
笑う仲間がいれば何もかも吹き飛ばす
焦らずゆっくり走ってこう
軽く力を指に入れて捻ってごらん 重い扉も開くだろう
そこにキミにしかいない仲間が待っているよ
未来のスタート始まる


Aijou CYCLING

Itsumo hitoribocchi kakaekondeita monogoto
Hito ni ienai tsurasa seotteiru

Me wo toji nani ga ukabu? Hokoreru nakama ga ukabu
Sonna rippana ningen ni naritai

Jiyuu wo jama suru takai heel
Tsuita sandal nugisutete hashiridaso

Karuku chikara wo yubi ni irete hinettegoran omoi tobira mo hirakudaro
Soko ni kimi ni shika inai nakama ga metteiruyo
mirai no start hajimaru

Hitori de ikiteku tsuyosa sonnano tsuyosa to iwanai
Hito ni yowasa miseruno kowai dake

Tamani chikara wo nuite jibun bakka dake minaide
Hito ni kanshin motte amaetemite

Jibun ni mukau zouo no ya wo
Nakama ni mukau aijou no ya ni surikaeyo

Yorokesugiru zenrin kago ni aijo wo tsumekomi 
Sugite hashitteru jitensha wo
Warau nakama ga ireba nanimokamo fukitobasu 
Aserazu yukkuri hashitte kou

(shake up)

Jibun ni mukau zouo no ya wo
Nakama ni mukau aijou no ya ni surikaeyo

Yorokesugiru zenrin kago ni aijo wo tsumekomi 
Sugite hashitteru jitensha wo
Warau nakama ga ireba nanimokamo fukitobasu 
Aserazu yukkuri hashitteko

Karuku chikara wo yubi ni irete hinettegoran omoi tobira mo hirakudaro
Soko ni kimi ni shika inai nakama ga metteiruyo
Mirai no start hajimaru


Ciclismo de amor
Letra: Miku
Música: Teruki

Siempre has cargado cosas sola
Cargando la amargura que no puedes explicar

Al cerrar los ojos, ¿qué ves? Mis amigos de quienes estoy orgulloso
Quiero convertirme en esa clase de gran persona

Esos tacones altos interfieren con tu libertad
Quítate y tira las sandalias que tienes atadas y corre

Agarra con los dedos el pequeño poder y tuércelo, una pesada puerta también se abrirá
Tus amigos te estarán esperando allí
El comienzo del futuro empieza

La fuerza para vivir solo, no se le puede llamar fuerza a eso.
Solo tienes miedo de mostrar tu debilidad

De vez en cuando, abandona tu fuerza y deja de mirarte a ti misma
Consiéntete con interés por los demás

Las flechas de odio que apuntan hacia ti
Cámbialas por flechas de amor que apunten a tus amigos

Con la rueda delantera que se tambalea y la canasta llena de amor
pasa corriendo la bicicleta
Si hay un amigo riendo, tal vez todo desaparezca
Corre lento, sin prisas

(Sacúdete)

Las flechas de odio que apuntan hacia ti
Cámbialas por flechas de amor que apunten a tus amigos

Con la rueda delantera que se tambalea y la canasta llena de amor
pasa corriendo la bicicleta
Si hay un amigo riendo, tal vez todo desaparezca
Corre lento, sin prisas

Agarra con los dedos el pequeño poder y tuércelo, una pesada puerta también se abrirá
Tus amigos te estarán esperando allí
El comienzo del futuro empieza


Traducción: Ruppy.

Nota: "Aijou" puede significar tanto "amor" como "cariño.

Ese Uranai

似非占い
作詞:みく
作曲:カノン

静まりかえる放課後のroom みんなヒソヒソ寄り沿いあって
「彼の好きな仔は誰なの?」 そっと似非占い師に尋ねてみました

興味深々、質問の答え 3年9組○山M子
「何で彼女が好きなの?」 ちょっとアタシの方がKawaiiんじゃないのぉ?

肌もピチピチ白い肌 体だって負けないんだから
腹筋毎日してるんだから 彼への想いも負けないんだから

だって夕焼け小焼けの空の下 彼と二人
ずっとイチャ×2クチャ×2 イチャついてる
そんな日が何時か来るって 信じて彼の
人形をギュッと抱いて×2 寝てるんだもの

静まりかえる放課後のroom 大好きな彼に告白しました
「私なんかじゃダメなの?」 ちょっと恥ずかしそうな痛いげなあたし

静まりかえる二人とのroom 「他に好きな人がいるんです。」
「何で彼女が好きなの?」 ちょっとあたしの方がKawaiiじゃないのぉ?

肌もピチピチ白い肌 体だって負けないんだから
腹筋毎日してるんだから 彼への想いも負けないんだから

嗚呼、夕焼け小焼けの空の下 彼と二人
ずっとイチャ×2クチャ×2 イチャついてる
そんな日が何時か来るって 信じてたあたし
涙がポロポロ×4 誰か止めてよ

肌もピチピチ白い肌 体だって負けないんだから
おっぱいだって大きいんだから まだまだミルクはでないけど

好きだよ(照)

夕焼け小焼けの空の下 滴る涙
水溜まりに可愛く健気に映るあたし
何であたしが涙流すんだろう?
だって世界一あたしはKawaiiんですものぉ


Ese Uranai

Shizumari kaeru houkago no room Minna hisohiso yori soiatte
“aitsu no sukina ko wa dare na no?” sotto kokkurisan ni tazunete mimashita

Kyomi shinshin, shitsumon no kotae 3(san) nen 9 (kyu) kumi maru yama emu ko
“Nande aitsu ga suki na no?” Chotto atashi no hou ga kawaii n janai no?

Hada mo pichipichi shiroi hada Sutairu datte make nai n dakara
Fukkin mainichi shiteru n dakara Kare he no omoi mo makenai n dakara

Datte yuuyake koyake no sora no shita kare to futari
Zutto icha icha kucha kucha icha tsuiteru
Sonna hi ga itsuka kurutte shinjite kare no
Dooru wo gyutto idaite Neterunda mo no

Shizumari kaeru houkago no room daisuki na aitsu ni kokuhaku shimashita
"watashi nanka ja dame na no?" Chotto hazukashi souna itaige na atashi

Shizumarikaeru futari to no room "hoka ni suki na hito ga irun desu".
“nande aitsu ga sukina no?” Chotto atashi no hou ga kawaii ja nai no

Hada mo pichipichi shiroi hada Sutairu datte make nai n dakara
Fukkin mainichi shiteru n dakara Kare he no omoi mo makenai n dakara

Aa, yuuyake koyake sora no shita kare to futari
Zutto icha icha kucha kucha icha tsuiteru
Sonna hi ga itsuka kurutte shinjiteta atashi
Namida ga poro poro poro poro Dareka tometeyo

Hada mo pichipichi shiroi hada Sutairu datte make nai n dakara
Oppai mo ookiin dakara Mada mada miruku wa denai kedo

Suki dayo

Yuuyake koyake sora no shita Shitataru namida
Mizutamari ni kawaiku kenage ni utsuru atashi
Doushite atashi ga namida nagasundarou
Datte sekai ichi atashi ga kawaiin desu mono


Falsa adivinación
Letra: Miku
Música: Kanon

En el silencioso salón, después de clases, todos susurran.
“¿Quién es la chica que a él le gusta?", y tratamos en secreto de preguntarle a una adivina.

Profunda curiosidad, la respuesta a la pregunta fue: Maruyama M-ko, de la 9na clase del 3er año.
“¿Por qué le gusta ella?”. Más bien, ¿no soy yo mucho más bonita?

Mi piel también es blanca y tersa. Y si es por mi figura, tampoco pierdo,
porque hago abdominales todos los días. Tampoco pierdo en mis sentimientos hacia él.

Debajo del cielo al atardecer, juntos los dos,
siempre coqueteando, tocándonos, y coqueteando un poco más.
Incluso creía que, en algún momento, ese día llegaría.
Abrazando fuertemente su muñeco, me quedo dormida.

En el silencioso salón, después de clases, me le declaré a él, que tanto me gusta.
“¿Entonces alguien como yo no puede ser?”, dije pareciendo un poco avergonzada y adorable.

El silencioso salón, nosotros dos. “ Hay otra chica que me gusta”
“¿Por qué te gusta ella?”. Más bien, ¿no soy yo mucho más bonita?

Mi piel también es blanca y tersa. Y si es por mi figura, tampoco pierdo,
porque hago abdominales todos los días. Tampoco pierdo en mis sentimientos hacia él.

Debajo del cielo al atardecer, juntos los dos,
siempre coqueteando, tocándonos, y coqueteando un poco más.
Y yo que creía que, en algún momento, ese día llegaría.
Mis lágrimas se desbordan, ¡que alguien las pare!

Mi piel también es blanca y tersa. Y si es por mi figura, tampoco pierdo.
También, mis pechos son grandes, aunque todavía no me sale leche.

Me gustas.

Debajo del cielo, al atardecer, las lágrimas que caen
forman un charco, y me reflejo yo, bonita y adorable.
¿Por qué mis lágrimas caen?
Porque yo soy la más bonita del mundo.


Traducción: Leda & Ruppy.

Odoru Meruhen Tokei

踊るメルヘン時計
作詞:みく
作曲:カノン

午前三時四十分、いつもと変わらぬ夜
僕らのパレードが始まる鐘を待つ

両手で羽を真似て魅せれば
遠くに行ける気がしてこない?
自由を手に入れた僕達は
何でも出来る気がしてくるよ

時間は過ぎてくクルクル回るよ、
僕らの楽しいメリーゴーランド
時間が過ぎればみんな消えて逝く、
飴玉みたいなメリーゴーランド

光が差してゆく、僕らを照らしてく
僕等は消えて逝く、君の目覚めと共に

両手で羽を真似て魅せれば
遠くに行ける気がしてこない?
自由を手に入れた僕達は
何でも出来る気がしてくるよ

時間は過ぎてくクルクル回るよ、
僕らの楽しいメリーゴーランド
時間が過ぎればみんな消えて逝く、
飴玉みたいなメリーゴーランド

両手で羽を真似て魅せれば
遠くに行ける気がしてこない?
自由を手に入れた僕達は
何でも出来る気がしてくるよ

時間は過ぎてくクルクル回るよ、
僕らの楽しいメリーゴーランド
時間が過ぎればみんな消えて逝く、
飴玉みたいなメリーゴーランド
また明日が来ればクルクル回るよ、
僕らの楽しいmerry go round
その時、みんなで踊って狂おう、
僕らの楽しい時間

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Odoru Meruhen Tokei

Gozen sanji yonjuppun, itsumo to kawaranu yoru
Bokura no parade ga hajimaru kane wo matsu

Ryote de hane wo manete misereba
Tooku ni ikeru ki ga shite konai?
Jiyuu wo te ni ireta bokutachi wa
Nan demo dekiru ki ga shitekuru yo

Jikan wa sugite kuru kuru mawaru yo,
bokura no tanoshii merry-go-round
Jikan ga sugireba minna kiete yuku, 
ame dama mitai na merry-go-round

Hikari ga sashiteyuku, bokura wo terashiteku
Bokura wa kieteyuku, kimi no mezame to tomo ni

Ryote de hane wo manete misereba
Tooku ni ikeru ki ga shite konai?
Jiyuu wo te ni ireta bokutachi wa
Nan demo dekiru ki ga shitekuru yo

Jikan wa sugite kuru kuru mawaru yo, 
bokura no tanoshii merry-go-round
Jikan ga sugireba minna kiete yuku, 
ame dama mitai na merry-go-round

Ryote de hane wo manete misereba
Tooku ni ikeru ki ga shite konai?
Jiyuu wo te ni ireta bokutachi wa
Nan demo dekiru ki ga shitekuru yo

Jikan wa sugite kuru kuru mawaru yo, 
bokura no tanoshii merry-go-round
Jikan ga sugireba minna kiete yuku, 
ame dama mitai na merry-go-round
Mata asu ga kureba kurukuru mawaru yo, 
bokura no tanoshii merry-go-round
Sono toki, minna de odotte kuruou, 
bokura no tanoshii jikan

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Reloj bailarín de cuento de hadas
Letra: Miku
Música: Kanon

Tres cuarenta en la mañana, la noche que nunca cambia.
Esperamos a la campana para que nuestro desfile comience.

Si con tus brazos imitas alas hechizadas,
¿no sientes como si pudieras ir lejos?
Nosotros, que hemos conseguido la libertad,
comenzamos a sentir que podemos hacer cualquier cosa.

El tiempo pasa girando, girando,
nuestro divertido carrusel.
Si el tiempo pasa, todos desapareceremos,
como un carrusel de caramelo.

La luz brillará, nos iluminará.
Me gustaría desaparecer, cuando tú despiertes.  

Si con tus brazos imitas alas hechizadas,
¿no sientes como si pudieras ir lejos?
Nosotros, que hemos conseguido la libertad,
comenzamos a sentir que podemos hacer cualquier cosa.

El tiempo pasa girando, girando,
nuestro divertido carrusel.
Si el tiempo pasa, todos desapareceremos,
como un carrusel de caramelo.

Si con tus brazos imitas alas hechizadas,
¿no sientes como si pudieras ir lejos?
Nosotros, que hemos conseguido la libertad,
comenzamos a sentir que podemos hacer cualquier cosa.

El tiempo pasa girando, girando,
nuestro divertido carrusel.
Si el tiempo pasa, todos desapareceremos,
como un carrusel de caramelo.
Si la mañana llega girando, girando,
nuestro divertido carrusel.
En ese momento, bailemos todos, enloqueciendo,
nuestro tiempo de diversión. 


Traducción: Ruppy.

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Dancing clock of fairy tales
Lyrics: Miku
Music: Kanon

Three forty in the morning, the night that never changes
We wait for the bell to start our parade

If you mimic bewitched wings with your arms,
don’t you feel like you can go far away?
We, who have got freedom,
start to feel that we can do anything

Time goes by whirling and whirling,
our funny merry-go-round
If time goes by, we’ll disappear,
like a merry-go-round of candy

The light will shine and light us up
I would like to disappear when you wake up

If you mimic bewitched wings with your arms,
don’t you feel like you can go far away?
We, who have got freedom,
start to feel that we can do anything

Time goes by whirling and whirling,
our funny merry-go-round
If time goes by, we’ll disappear,
like a merry-go-round of candy

If you mimic bewitched wings with your arms,
don’t you feel like you can go far away?
We, who have got freedom,
start to feel that we can do anything

Time goes by whirling and whirling,
our funny merry-go-round
If time goes by, we’ll disappear,
like a merry-go-round of candy
If the morning comes whirling and whirling,
our funny merry-go-round
At that moment, let’s dance and get crazy,
our time for fun


Translation: Ruppy



jueves, 27 de noviembre de 2014

Magnya Carta: Before Nyappy Valentine's Day/ Just Before Nyappy Takuya's Day

Como las entradas para el concierto del 5 de enero se agotaron, An Cafe tendrá dos lives one-man en TSUTAYA O-WEST (Tokio), el 7 y 8 de febrero.
Las entradas generales comenzarán a venderse el 10 de enero de 2015, mientras que para el club de fans saldrán a la venta el 29 de noviembre.

El primer día se llamará "Magnya Carta ~Before Nyappy Valentine's Day~", con motivo de celebración del Día de San Valentín, mientras que la segunda fecha recibirá el nombre de "Magnya Carta ~Just Before Nyappy Takuya's Day~", para festejar el cumpleaños de nuestro guitarrista.

Magnya Carta ~Before Nyappy Valentine's Day~
Fecha: 07/02/2015
Horario: entrada 17:30; comienzo del show 18:00
Valor de la entrada: ¥4,800

Magnya Carta ~Just Before Nyappy Takuya's Day~ 
Fecha: 08/02/2015
Horario: entrada 16:30; comienzo del show 17:00
Valor de la entrada: ¥4,800

Para más información: página oficial.

SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1

An Cafe se estará presentando en una serie de lives junto a otras bandas en varias ciudades de Japón durante marzo y abril de 2015.

  • 31/03: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sapporo)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 01/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sapporo)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 07/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Sendai)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 10/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Nagoya)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO/ MEJIBRAY
  • 11/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Kanazawa)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 13/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Kyoto)
  • 14/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Osaka)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO/ MEJIBRAY
  • 15/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Okayama)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel/ HERO
  • 17/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Fukuoka)- R-shite; invitados: An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel
  • 22/04: SPEED DISK PRESENTS〜 shinrabanshō tour' 15 #1 (Tokio)- An Cafe/ D=Out/ DaizyStripper/ DuelJewel

Para más información: página oficial.

sábado, 22 de noviembre de 2014

Golden Wing

Golden Wing
作詞:みく
作曲:輝喜

空に霞んでゆく 淡い夏の思い出が
振り向いて キミを見たら いつもそばに居たのに

滔々と照らしてる 太陽を雲が僕を嫌って
そっと隠して

大地に逆らう花 僕に強く生きてゆくと教えてた

吹き荒れる風に 身を任せて 鳥のように 飛べるように
吹き荒れる風に 時を委ね 空目指して 届けよ 太陽の輝きまで

色鮮やかな 浮かぶ虹の先は
果てしなく続く 未来への架け橋で

淡々と続いてる 煌く虹が僕を笑って
そっと導く

高まる胸の鼓動 透明な声を響かせて歌うよ

目覚めた翼よ 僕を連れて 空へ高く 行けるように
目覚めた翼よ 今 羽ばたけ 力強く 届けよ 太陽の輝きまで

全身全霊 鳥達よ 巡り行く季節を
背中を押す力 この胸に 降り注げ

吹き荒れる風に 身を任せて 鳥のように 飛べるように
吹き荒れる風に 時を委ね 空目指して 届けよ
目覚めた翼よ 僕を連れて 空へ高く 行けるように
目覚めた翼よ 今 羽ばたけ 力強く 届けよ 永久にあの娘の元へ

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Golden Wing

Sora ni kasunde yuku awai natsu no omoide ga
Furimuite kimi wo mitara Itsumo soba ni ita noni

Toutou to terashiteru taiyou wo kumo ga boku wo kiratte
Sotto kakushite

Daichi ni sakarau hana boku ni tsuyoku ikite yuke to oshieteta

Fuki areru kaze ni mi wo makasete tori no you ni toberu you ni
Fuki areru kaze ni toki wo yudane sora mezashite todoke yo taiyou no kagayaki made

Iro azayakana ukabu niji no saki wa
Hateshinaku tsudzuku mirai e no kakehashi de

Tantan to tsudzuiteru kirameku niji ga boku wo waratte
Sotto michibiku

Takamaru mune no kodou toumei na koe wo hibikasete utau yo

Mezameta tsubasa yo boku wo tsurete sora e takaku ikeru you ni
Mezameta tsubasa yo ima habatake chikaradzuyoku todoke yo taiyou no kagayaki made

Zenshin zenrei toritachi yo meguri yuku kisetsu wo
Senaka wo osu chikara kono mune ni furi sosoge

Fuki areru kaze ni mi wo makasete tori no you ni toberu you ni
Fuki areru kaze ni toki wo yudane sora mezashite todoke yo
Mezameta tsubasa yo boku wo tsurete sora e takaku ikeru you ni
Mezameta tsubasa yo ima habatake chikaradzuyoku todoke yo towa ni ano ko no moto e

✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Ala dorada
Letra: Miku
Música: Teruki

Los fugaces recuerdos del verano se van volviendo borrosos
Al mirar atrás, te veía a ti. Siempre estaba a tu lado

Y finalmente, las nubes iluminadas por el sol que me odian,
me esconden suavemente

Las flores que se oponen al suelo, me enseñaron a vivir siendo fuerte

Me entrego al viento que sopla con fuerza, como un pájaro, como si volara
Le entrego el tiempo al viento que sopla con fuerza. Apuntando al cielo, me llevará hasta donde brilla el sol

El radiante arco iris que flotaba recién
era un puente temporal hacia el interminable futuro

El brillante arco iris que simplemente permanece, se ríe de mí 
me guía gentilmente

El latido que infla mi pecho, una voz clara canta y resuena

Las alas se han despertado, me llevan, como si pudiera ir a lo alto del cielo
Las alas se han despertado, ahora vuelan con fuerza, me llevarán hasta donde brilla el sol

Los pájaros de cuerpo y alma, la temporada de volar
y la fuerza que me empuja por la espalda, llenan mi pecho

Me entrego al viento que sopla con fuerza, como un pájaro, como si volara
Le entrego el tiempo al viento que sopla con fuerza. Apuntando al cielo, me llevará…
Las alas se han despertado, me llevan, como si pudiera ir a lo alto del cielo
Las alas se han despertado, ahora vuelan con fuerza, me llevarán hasta donde aquella chica está por siempre


Traducción: Ruppy.


✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧

Golden Wing
Lyrics: Miku
Music: Teruki

The fleeting summer memories become blurred
Every time I looked back, you was there. I was always by your side

And finally, the clouds illuminated by the sun hate me
They softly hide me

The flowers against the ground, taught me how to live being strong

I entrust my body to the wind that blows violently, like a bird, as if I were flying
I entrust time to the wind that blows violently. Aiming at the sky, it will take me where the sun shines

The radiant rainbow that floated earlier
was a temporary bridge to the endless future

The bright rainbow that simply remains, laughs at me
and guides me gently

The beat that swells my chest, a clear voice sings and resounds

The wings have woken up, they carry me, as if I could go high in the sky
The wings have woken up, now they fly with strength and will take me where the sun shines

The birds with body and soul, the season of flying
and the strength that pushes my back, they all fill my chest

I entrust my body to the wind that blows violently, like a bird, as if I were flying
I entrust time to the wind that blows violently. Aiming at the sky, it will take me...
The wings have woken up, they carry me, as if I could go high in the sky
The wings have woken up, now they fly with strength and will take me where that girl is forever


Translation: Ruppy.