作詞:みく
作曲:takuya
回る木馬 突然の出会い乗せ
頭を駆け巡る
ポップコーンみたいに膨らむ妄想
YES!! 完全にドストライクだ
大きな背中も綺麗な指もルックスも◎
片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい
走る白馬 憧れの王子乗せ
頭を駆け回る
今すぐ お迎えに来たらいいのにな
YES!!ガラスの靴はないけれど
ガラスより透明で素直なハート持ってるんだ
もし願いが叶うのなら 今頃はお姫様
キミ(王子)が見つめる 私の瞳(め)には「ずっと大好き」と書いてるの
もし可愛く生まれたなら 現実になっていたかな?
鏡に映る顔を見つめて もう一人の自分に言う
「カワイイ」と
片思いの赤いバルーン 奇跡を背負って行け!
風向きなんて関係はない 真っ直ぐ定めた目的地
片思いの赤いバルーン もうドキドキで破裂寸前
恋と呼ぶには早すぎるかな?でも胸がチクり痛む
マジみたい
受けとめて
✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧
Balloon Girl
Mawaru mokuba totsuzen no deai nose
atama o kakemeguru
Poppukōn mitai ni fukuramu mousou
YES!! Kanzen ni DOSUTORAIKU da
Ookina senaka mo kireina yubi mo rukkusu mo◎
Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa hayasugiru ka na? Demo mune ga chikuri
itamu
Maji mitai
Hashiru hakuba akogare no ouji nose
Atama o kakemawaru
Imasugu omukae ni kitara ii noni na
YES!! GARASU no kutsu wa nai keredo
GARASU yori tōmeide sunaona hāto motterunda
Moshi negai ga kanau no nara imagoro wa ohimesama
Kimi ga mitsumeru watashi no me ni wa “zutto daisuki” to
kaiteru no
Moshi kawaiku umareta nara genjitsu ni natteita ka na?
Kagami ni utsuru kao o mitsumete mou hitori no jibun ni iu
“kawaii' to
Kataomoi no akai BARUUN kiseki o seotte ike!
Kazamuki nante kankei wa nai massugu sadameta mokutekichi
Kataomoi no akai BARUUN mou dokidoki de haretsu sunzen
Koi to yobu ni wa haya sugiru ka na? Demo mune ga chikuri
itamu
Maji mitai
Uketomete
Letra: Miku
Música: Takuya
Montando un caballo de madera que da vueltas, un encuentro inesperado
se precipita dentro de mi cabeza
Una ilusión se infla como palomitas de maíz
¡¡SÍ!! Es completamente mi tipo
Una espalda grande, lindos dedos y estilo
Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al
punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele
muy fuerte
Parece ser en serio
El caballo blanco que corre, montado por mi anhelado
príncipe,
da vueltas dentro de mi cabeza
Si tan solo viniera a buscarme ahora mismo
¡¡SÍ!! No tengo zapatos de cristal
Pero, más que cristal, tengo un corazón transparente y honesto
Si este deseo se hiciera realidad, me gustaría ser una princesa
Te miraré, mientras escribo “Te amaré por siempre” en mis
ojos
Si hubiese nacido bonita, ¿se habría hecho realidad?
Miro al rostro reflejado en el espejo y le digo a mi otro yo
“Eres bonita”
Globo rojo del amor no correspondido, ¡lleva este milagro!
No importa la dirección del viento, irá directo a su destino
Globo rojo del amor no correspondido, ya está latiendo al
punto de romperse
¿Será muy pronto para llamar al amor? Pero mi pecho duele
muy fuerte
Parece ser en serio
Acéptalo
Traducción: Ruppy
✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧✦✧
Balloon Girl
Lyrics: Miku
Music: Takuya
An
unexpected encounter, riding a wooden horse that goes round
It rushes into my head
An illusion inflates like popcorn
YES!! He's completely my type
A big back,
nice fingers and looks
Red balloon
of unrequited love, deliver this miracle!
No matter
the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon
of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too
soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to
be serious
The white
horse that runs, mounted by my longed-for prince,
twirls
inside my head
If he came
and picked me up right now
YES!! I
don't have glass shoes
But, more
than glass, I have a transparent and honest heart
If this
wish came true, I would like to be a princess
I'll look
at you, as I write "I'll love you forever" in my eyes
If I had
been born pretty, would it have come true?
I look at
the face reflected in the mirror and tell my other self
"You are
pretty"
Red balloon
of unrequited love, deliver this miracle!
No matter
the direction of the wind, it will go straight to it's destination
Red balloon
of unrequited love, it is already beating to the point of breaking
Is it too
soon to call love? But my chest hurts very hard
It seems to
be serious
Accept it
Translation: Ruppy
Note: the song is written from a girl's point of view.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario