lunes, 14 de abril de 2014

咲-saku-

咲-saku-
作詞:みく
作曲:takuya

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
遠くのキミへと枯れない願いよ届け

夏風で揺れたひまわりの様に心が揺らいで涙が零れる
同じ空の下 どんな時でも繋がっていると思えていたのに

甘い余韻は響き胸を熱く焦がした
折れぬよう太陽に向かい両手を広げてみせた

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
時のなか伝えてく ありがとうを
いつしかボクは大きな花になってみせる
遠くのキミへと枯れない願いよ届け

漏らさないように溜めこみ続けた弱音が苦しくポロリと零れた
会いたい会えない解ってるのに何度も答えない行き先をなぞる

ざわめく街の片隅 キミが居ないか探す
願いは人並みの音に飲み込まれ現実へと

何処からか来て何処かへとみな歩き出す
自分らしさを求め 迷いの中
新たなドアを叩いてそして強くなる
遠くのキミへと夢が実れてますように

笑顔でのサヨナラ 後悔はしていないなんて嘘に決まっているだろう

何処からか来て何処かへとみな歩き出す
何かしらの蕾を抱いて

想いを寄せて想いを返し咲き誇る
時のなか伝えてく ありがとうを
いつしかボクは大きな花になってみせる
遠くのキミへと枯れない願いよ 届け 届いて届いて


Saki -saku-

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

Natsu kaze de yureta himawari no youni kokoro ga yuraite namida ga koboreru
Onaji sora no shita donna toki demo tsunagatte iru to omoeteita no ni

Amai yoin wa hibiki mune o atsuku kogashita
Ore nuyou taiyou ni mukai ryoute o hirogete miseta

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Toki no naka tsutaeteku arigatou wo
Itsushika boku wa ooki na hana ni natte miseru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

Murasanai youni tamekomi tsuzuketa yowane ga kurushiku porori to koboreta
Aitai aenai wakatteru no ni nando mo kotaenai ikisaki wo nazoru

Zawameku machi no katasumi kimi ga inai ka sagasu
Negai wa hitonami no oto ni nomikomare genjitsu e to

Doko kara ka kite dokoka e to mina aruki dasu
Jibun rashisa wo motome mayoi no naka
Aratana doa o hataite soshite tsuyokunaru
Tooku no kimi e to yume ga minoretemasu you ni

Egao de no sayonara koukai wa shiteinai nante uso ni kimatte irudarou
Doko kara ka kite dokoka e to mina aruki dasu
Nani kashira no tsubomi o daite

Omoi wo yosote omoi wo kaeshi saki hokoru
Toki no naka tsutaeteku arigatou wo
Itsushika boku wa ooki na hana ni natte miseru
Tooku no kimi e to karenai negai yo todoke

Florecer -florece-
Letra: Miku
Música: Takuya

Los sentimientos se agrupan y vuelven a florecer plenamente
Espero que mis deseos de que no se marchiten lleguen a ti en la distancia

Mi corazón se estremece, como un girasol que se mece con la brisa de verano, y las lágrimas caen
Yo pensaba que en todo momento estaríamos conectados bajo el mismo cielo

El eco de los dulces recuerdos aún permanece y quema mi pecho
Enfrenté al sol, rendido, y extendí ambos brazos

Los sentimientos se agrupan y vuelven a florecer plenamente
Encontraré el momento para decir gracias
Antes de que te des cuenta me convertiré en una gran flor
Espero que mis deseos de que no se marchiten lleguen a ti en la distancia

Sin revelarlo, las quejas que fui acumulando dolorosamente cayeron y se desbordaron
Aunque entiendo que quiero verte pero no puedo, innumerables veces sigo un destino que no es el que quiero

Te busco en todos los rincones de la ruidosa ciudad, pero no te puedo encontrar
Los deseos, junto con los ruidos ordinarios, son absorbidos por la realidad

Vengo de algún lugar, todo el mundo va a otro lugar
Dentro de las dudas sobre mis demandas personales
Voy a derribar una nueva puerta y volverme más fuerte
Deseo, para ti en la distancia, que tus sueños maduren

Eso de despedirse con una sonrisa sin arrepentirse es obviamente una mentira

Vengo de algún lugar, todo el mundo va a otro lugar
Abrazo alguna clase de brote

Los sentimientos se agrupan y vuelven a florecer plenamente
Encontraré el momento para decir gracias
Antes de que te des cuenta me convertiré en una gran flor
Espero que mis deseos de que no se marchiten lleguen a ti en la distancia… Que lleguen…


Notas:
  • El kanji de 咲 significa "florecer", pudiendo leerse como "saki" o "saku", siendo la última acepción el verdadero nombre de la canción; de ahí a que esté escrito en romaji junto al kanji en el título.


Traducción: Leda & Ruppy.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario