viernes, 20 de junio de 2014

ONE WAY LOVE

ONE WAY LOVE
作詞:みく
作曲:輝喜

白い吐息 交じる夜風 人気のない交差点で
鳴り響いて 止まぬ電話 嫌な予感が走る
ガラスを指で なぞっていくような

告げられてる 痛い事実 胸の奥を掻き回して
オレを守る 浮かぶ盾は もろい打算な言葉
消えてく灯火 絶やしたくはない

急ぎ走り 胸で揺れるネックレスが知らせる
甘い果実だけの頃の幸せな関係
かかと出し 半端に履く靴も気にしないで
我を忘れあの子だけ思って

お揃いだと 買ったはずの ネックレスはボクだけ付けて
減ったメールの 数の分だけ 他の誰かにしてる?
キミと見た景色 嘘にしたくはない

辿りついて待ってたのはあの頃と違うキミ
冷めた顔を見ると夢じゃないんだと分かった
キズつくのも 構わない心に言い聞かせた
沢山キミに笑って欲しいから

消えてく灯火 絶やしたくはない
キミと見た景色 嘘にしたくはない

辿りついて待ってたのはあの頃と違うキミ
冷めた顔を見ると夢じゃないんだと分かった
キズつくのも 構わない心に言い聞かせた
沢山キミに笑って欲しいから

ONE WAY LOVE

Shiroi toiki majiru yokaze hitoke no nai kousaten de
narihibiite yamanu denwa iya na yokan ga hashiru
garasu wo yubi de nazotte iku youna

tsugerareteru itai jijitsu mune no oku wo kaki mawashite
ore wo mamoru ukabu tate wa moroi dasan na kotoba
kieteku tomoshibi tayashitaku wa nai

isogi hashiri mune de yureru nekkuresu ga shiraseru
amai kajitsu dake no koro no shiawase na kankei
kakato dashi hanpa ni haku kutsu mo kini shinaide
ware wo wasure ano ko dake omotte

osoroi da to katta hazu no nekkuresu wa boku dake tsukete
hetta me-ru no kazu no bun dake hoka no dareka ni shiteru?
kimi to mita keshiki uso ni shitaku wa nai

tadori tsuite matteta no wa ano koro to chigau kimi
sameta kao wo miru to yume janainda to wakatta
kizutsuku no mo kamawanai kokoro ni ii kikaseta
takusan kimi ni waratte hoshiikara

kieteku tomoshibi tayashitaku wa nai
kimi to mita keshiki uso ni shitaku wa nai

tadori tsuite matteta no wa ano koro to chigau kimi
sameta kao wo miru to yume janainda to wakatta
kizutsuku no mo kamawanai kokoro ni ii kikaseta
takusan kimi ni waratte hoshiikara


Amor no correspondido
Letra: Miku
Música: Teruki

Un suspiro blanco se mezcla con el viento de la noche en una intersección desierta
El teléfono no deja de sonar, un mal presentimiento corre
Como un dedo haciendo un trazo en un cristal

La dolorosa verdad que se está contando, agita el interior de mi pecho
El escudo que me protege son frágiles palabras egoístas
La luz que desaparece, no quiero que se apague

Corro deprisa, mi pecho se agita y el collar me recuerda
nuestra relación que era dulce como una fruta
No me importan los zapatos a medio poner con los talones saliéndose
Me olvido de mí, solo pienso en ella

El collar en par que compramos, solo yo lo llevo puesto
La cantidad de mensajes bajó, ¿se los envías a otra persona?
La escena que vi contigo, no quiero que sea una mentira

La persona que estaba esperando era distinta a cómo eras antes
Cuando vi tu rostro frío, supe que no era un sueño
Le dije a mi corazón que las heridas no me importan
porque quiero que sonrías mucho

La luz que desaparece, no quiero que se apague
La escena que vi contigo, no quiero que sea una mentira

La persona que estaba esperando era distinta a cómo eras antes
Cuando vi tu rostro frío, supe que no era un sueño
Le dije a mi corazón que las heridas no me importan
porque quiero que sonrías mucho


Traducción: Ruppy.

Nota: "ONE WAY LOVE" se traduce literalmente como "Amor de un solo sentido", lo que hace referencia a un amor que no regresa por parte de la otra persona, es decir, es un amor no correspondido.


ONE WAY LOVE
Lyrics: Miku
Music: Teruki

A white sigh mixes with the night wind at a deserted crossing
The phone doesn't stop ringing, a bad feeling runs
Like a finger making a stroke in a glass

The painful truth that is being told, shakes the inside of my chest
The shield that protects me are fragile selfish words
The light that disappears, I don't want it to go out

I run fast, my chest shakes and the necklace reminds me
of our relationship that was sweet like a fruit
I don't care about the half-put shoes with the heels coming out
I forget about myself, I only think about her

The necklace in pair that we bought, only I wear it
The amount of messages decreased, do you send them to someone else?
The scene I saw with you, I don't want it to be a lie

The person I was waiting for was different from what you were like before
When I saw your cold face, I knew it wasn't a dream
I told my heart that the wounds don't matter
because I want you to smile a lot

The light that disappears, I don't want it to go out
The scene I saw with you, I don't want it to be a lie

The person I was waiting for was different from what you were like before
When I saw your cold face, I knew it wasn't a dream
I told my heart that the wounds don't matter
because I want you to smile a lot


Translation: Ruppy




No hay comentarios.:

Publicar un comentario