作詞:みく
作曲:カノン
あの時約束して今5年10年が経ったね
これからもどうぞよろしくね
仲間の定義さえわからなかった メリハリ無いけど無難な日々
1人で過ごす毎日が続くと たまには馬鹿してはっちゃけたい
It's so lonely
大切なモノがここにあるからこうしてみんなに歌えてるよ
キミらと出会えたことで今では邪魔する過去にさよならbyebye
届けよみんなに僕の合図を
溢れる気持ちmoving feelings
心の底から宝物だと自信を持って言えるから
背負うものは大きい みんなの人生
どこまでも一緒に生きていこう どんな困難があろうとも
ずっと側で笑っていたい
輝く僕らに敵はないよね?白い目されても堂々行こう
躓いたりしたときはみんなで痛み分け合って支えてこう
みんなで交わした誓いの言葉 大きくなろうとwe can do it!!
目指すゴールは遠くて見えない だけどみんなで渡るから
目指すモノは大きい 羽ばたく未来を
これからも一緒に乗り越えよう どんな障害があろうとも
今まで通り手を取ればいい
届けよみんなに僕の合図を
溢れる気持ちmoving feelings
心の底から宝物だと自信を持って言えるから
背負うものは大きい みんなの人生
どこまでも一緒に生きていこう どんな困難があろうとも
ずっと側で笑っていたい
愛無き歌なんてないさ 僕らの中にはいつも
みんなの笑顔があるから
LaLaLa…
Ano toki yakusoku shite ima 5(go) nen 10(juu) nen ga tatta ne
kore kara mo douzo yoroshikune
Nakama no teigi sae wakaranakatta Merihari nai kedo bunan na hibi
Hitori de sugosu mainichi ga tsudzuku to Tama ni wa baka shite hachaketai
It's so lonely
Taisetsuna mono ga koko ni aru kara koushite minna ni utaeteru yo
Kimira to deaeta koto de ima de wa jama suru kako ni sayonara bye bye
Todoke yo minna ni boku no aizu wo
Afureru kimochi moving feelings
Kokoro no soko kara takaramono da to jishin wo motte ieru kara
Seou mono wa ookii Minna no jinsei
Doko made mo isshoni ikite ikou donna ga konnan arou to mo
zutto soba de waratteitai
Kagayaku bokura teki wa nai yo ne? Shiroi me saretemo doudou ikou
Tsumazuitari shita toki wa minna de itami wakeatte sasaetekou
Minna de kawashita chikai no kotoba ookiku narou to we can do it
Mezasu goul wa tookute mienai Dakedo minna de wataru kara
Mezasu mono wa ookii habataku mirai wo
Korekara mo isshoni norikoeyou donna shougai ga aroutomo
Ima made douri te wo toreba ii
Todoke yo minna ni boku no aizu wo
Afureru kimochi moving feelings
Kokoro no soko kara takaramono da to jishin wo motte ieru kara
Seou mono wa ookii Minna no jinsei
Doko made mo isshoni ikite ikou donna ga konnan arou to mo
zutto soba de waratteitai
Ai naki uta nante nai sa bokura no naka ni wa itsumo
Minna no egao ga aru kara
LaLaLa...
Es tan solitario.
Las cosas importantes están aquí, y de esta forma puedo cantarles.
La carga que llevamos es pesada, nuestra vida.
Vivamos juntos al máximo, sin importar las dificultades que haya.
El juramento que hicimos entre todos de “volvernos grandes”, podemos hacerlo.
Celebración ~versión anti envejecimiento~
Letra: Miku
Música: Kanon
En ese momento hicimos una promesa, ahora 5 años, 10 años
pasaron.
De ahora en adelante, contamos con ustedes.
No sabía siquiera la definición de “compañero”. No hay
entusiasmo, pero es un día a día seguro.
Si continúan estos días de soledad, de vez en cuando, quiero
hacerme el tonto y hacer lo que me plazca.
Es tan solitario.
Las cosas importantes están aquí, y de esta forma puedo cantarles.
Gracias a que los conocí a ustedes, ahora sí, puedo decirle “chau,
adiós” a mi molesto pasado.
Que a todos les llegue mi señal,
sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores.
Porque desde el fondo de mi corazón, puedo decirles con
confianza que este es mi tesoro.
La carga que llevamos es pesada, nuestra vida.
Vivamos juntos al máximo, sin importar las dificultades que haya.
Quiero siempre sonreír a tu lado.
Nosotros que brillamos, no tenemos enemigos ¿verdad? Aunque
nos miren con frialdad, sigamos sin dudar.
Cuando tropecemos, compartamos nuestro dolor y apoyémonos.
El juramento que hicimos entre todos de “volvernos grandes”, podemos hacerlo.
El objetivo al que apuntamos está lejos y no lo puedo ver, pero
lo cruzaremos todos juntos.
A lo que apuntamos es algo grande, el futuro que revolotea.
Desde ahora en adelante juntos lo superaremos, sin importar
los obstáculos que haya.
Como hicimos hasta ahora, solo debemos tomarnos de las manos.
Que a todos les llegue mi señal,
sentimientos desbordantes, sentimientos conmovedores.
Porque desde el fondo de mi corazón, puedo decirles con
confianza que este es mi tesoro.
La carga que llevamos es pesada, nuestra vida.
Vivamos juntos al máximo, sin importar las dificultades que
haya.
Quiero siempre sonreír a tu lado.
No existe canción a la que le falte amor, porque dentro de
nosotros siempre
están las sonrisas de todos ustedes.
LaLaLa…
Traducción: Leda & Ruppy.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario