domingo, 11 de enero de 2015

Pipopapo Telepathy

#*-@☆ピポパポテレパシー☆@-*#
作詞:みく
作曲:カノン

誰もが憧れたテレパシー あの頃の願いは動かぬまま

A・I (愛)する君の声 KO・KO (心)に響かせたい
共鳴させることは出来るのかな?

「行け!!」
#*-@☆ピポパポ テレパシー☆@-*# 授業なんてそっちのけて
#*-@☆ピポパポ テレパシー☆@-*# 受信準備は完了

本当に大切な言葉ほど 見えない波長にも頼りたくなる

KO・KO (心)の底に溜まる A・ME (飴)吐き出したとき
君の本当の声が聴こえてくる

「絶対!!」
心で半端な愛の自作メロディーを
唄い続けても 君には届かなくて

A・I (愛)する君の声 KO・KO (心)に響かせたい
共鳴させることは 出来るのかな?

「行け!!」
#*-@☆ピポパポ テレパシー☆@-*# 授業なんてそっちのけて
#*-@☆ピポパポ テレパシー☆@-*# 受信準備は完了

♪キンコーンカンコーン♪チャイムが終わりの時間を告げてく
心は通わない 明日は届くのかな?


Pipopapo Telepathy

Daremo ga akogarete TEREPASHII ano goro no negai wa ugokanu mama

A-I suru kimi no koe KO-KO ni hibikasetai
Kyoumei saseru koto wa dekiru nokana

Yuke!!
Pipopapo TEREPASHII jugyou nante socchi nokete
Pipopapo TEREPASHII jushin junbi wa kanryou

Hontou ni taisetsu na kotoba hodo mienai hachou nimo tayori takunaru

KO-KO no soko ni tamaru A-ME hakidashita toki
Kimi no hontou no koe ga kikoete kuru

Zettai!!
Kokoro de hanba na ai no jisaku merodii wo
Utai tsudzukete mo kimi niwa todoka nakute

A-I suru kimi no koe KO-KO ni hibikasetai
Kyoumei saseru koto wa dekiru nokana

Yuke!!
Pipopapo TEREPASHII jugyou nante socchi nokete
Pipopapo TEREPASHII jushin junbi wa kanryou

Kinkoon Kankoon CHAIMU ga owari no jikan wo tsugeteku
Kokoro wa kayowanai ashita wa todoku noka na


Telepatía pipopapo
Letra: Miku
Música: Kanon

Todo el mundo anhelaba la telepatía, los deseos de aquel entonces aún son irrefutables.

Tu amada voz, quiero que resuene aquí (*).
Me pregunto, ¿podré hacerla resonar?

“¡¡Vamos!!”
Telepatía pipopapo, llévate las lecciones y cosas así lejos de aquí.
Telepatía pipopapo, los arreglos para la recepción están completos.

Las palabras que son realmente importantes, querer creer en las longitudes de onda invisibles.

Las recojo aquí (*), en el fondo, cuando escupo el caramelo.
Escucho tu verdadera voz.

“¡¡Absolutamente!!”
En mi corazón, mi propia e incompleta melodía de amor,
continúo cantando, aunque no te llega.

Tu amada voz, quiero que resuene aquí (*).
Me pregunto, ¿podré hacerla resonar?

“¡¡Vamos!!”
Telepatía pipopapo, llévate las lecciones y cosas así lejos de aquí.
Telepatía pipopapo, los arreglos para la recepción están completos.

La campana “ding-dong-dang-dong” nos avisará de la hora final.
Mi corazón no asistirá. Me pregunto, ¿podrá llegar mañana?


Traducción: Ruppy.

Nota:
(*) En la letra dice "KO-KO", que en japonés es "ここ" (aquí); pero entre paréntesis dice "心" ("kokoro", corazón).


No hay comentarios.:

Publicar un comentario